"étrangère de la république" - Translation from French to Arabic

    • الخارجية لجمهورية
        
    • الخارجية للجمهورية
        
    Une des orientations prioritaires de la politique étrangère de la République du Kazakhstan est une participation active au processus de désarmement international. UN وأن أحد الاتجاهات الرئيسية للسياسة الخارجية لجمهورية كازاخستان هو المشاركة النشطة في عمليات نزع السلاح الدولي.
    Il est également en charge de la politique étrangère de la République du Suriname et responsable de tout ce qui est entrepris pour le développement de l'ordre juridique international. UN كما يتولى الرئيس إدارة السياسة الخارجية لجمهورية سورينام وتوجيه جميع الجهود الرامية إلى تطوير النظام القانوني الدولي.
    Le multilatéralisme est une composante essentielle de la politique étrangère de la République islamique d'Iran. UN إن تعددية الأطراف هي عنصر رئيسي في السياسة الخارجية لجمهورية إيران الإسلامية.
    En fait, de tels idéaux représentent le fondement de la politique étrangère de la République arabe syrienne. UN والواقع أن هذه المُثل تشكل الأساس الذي تقوم عليه السياسة الخارجية للجمهورية العربية السورية.
    La promotion et la protection des droits de l'homme constitue le fondement de la politique étrangère de la République tchèque. UN فتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها هما دعامة السياسة الخارجية للجمهورية التشيكية.
    L'amélioration des relations de bon voisinage reste l'une des priorités de la politique étrangère de la République de Macédoine. UN ولا تزال زيادة تحسين علاقات حسن الجوار إحدى أولويات السياسة الخارجية لجمهورية مقدونيا.
    La politique étrangère de la République turque a toujours été empreinte de modération. UN لقد اتسمت السياسة الخارجية لجمهورية تركيا بالاعتدال.
    Le multilatéralisme est une composante essentielle de la politique étrangère de la République islamique d'Iran. UN تشكل تعددية الأطراف عنصراً أساسياً في السياسة الخارجية لجمهورية إيران الإسلامية.
    Le Conseil des ministres conduit les affaires intérieures et la politique étrangère de la République de Pologne et dirige l'administration centrale. UN ويسيِّر مجلس الوزراء الشؤون الداخلية والسياسة الخارجية لجمهورية بولندا، ويضطلع بشؤون الإدارة الحكومية.
    La politique étrangère de la République populaire démocratique de Corée a été, est et restera fondée sur les principes de l'indépendance, de la paix et de l'amitié. UN والسياسة الخارجية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كانت، وهي الآن، وستبقى قائمة على مبادئ الاستقلال والسلام والصداقة.
    La poursuite d'une politique de désarmement et la prévention de la prolifération des armes de destruction massive sont les principes fondamentaux de la politique étrangère de la République du Kirghizistan. UN إن اتباع سياسة نزع السلاح ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل مبدآن أساسيان في السياسة الخارجية لجمهورية قيرغيزستان.
    S'il est une chose qui motive la politique étrangère de la République argentine, c'est bien son engagement ferme en faveur de la paix, de la sécurité et du désarmement et sa vocation pacifiste. UN وإذا كان هناك أي دافع للسياسة الخارجية لجمهورية اﻷرجنتين فهو التزام البلد التزاما تاما بالسلم واﻷمن ونزع السلاح وكذلك رسالتها السلمية.
    Je tiens aussi à préciser à cette occasion qu'une des principales priorités de la politique étrangère de la République fédérale de Yougoslavie est d'entretenir des relations de bon voisinage et de coopération avec ses voisins. UN كما أود أن أشير بهذه المناسبة إلى أن حسن الجوار والتعاون مع الجيران يمثلان إحدى الأولويات الرئيسية للسياسة الخارجية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    La politique étrangère de la République islamique d'Iran se fonde sur la paix, la retenue, le renforcement de la confiance, l'atténuation et l'élimination des tensions, en particulier au sein de notre région. UN والسياسة الخارجية لجمهورية إيران اﻹسلامية قائمة على السلام، وضبط النفس، وبناء الثقة، وخفض التوتر وإزالته، لا سيما داخل منطقتنا.
    L'indépendance, la paix et l'amitié constituent les idéaux fondamentaux de la politique étrangère de la République populaire démocratique de Corée et les principes qui guident ses activités extérieures. UN يشكل الاستقلال والسلام والصداقة المُثُل الأساسية للسياسة الخارجية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والمبادئ التي تحكم أنشطتها الخارجية.
    Entretenir des relations de bon voisinage est l'une des priorités de la politique étrangère de la République de Macédoine, car nous sommes l'un des promoteurs de la coopération régionale en Europe du Sud-Est. UN وعلاقات حسن الجوار من بين أولويات السياسية الخارجية لجمهورية مقدونيا بوصفها أحد المشجعين على التعاون الإقليمي في جنوب شرقي أوروبا.
    Ces réalisations vont de pair avec les objectifs de la politique étrangère de la République tchèque. UN وهذه الانجازات تتطابق بالكامل مع أهداف السياسة الخارجية للجمهورية التشيكية.
    Tels sont les bases et les principes de la politique étrangère de la République du Yémen. UN تلك هي أسس ومبادئ السياسة الخارجية للجمهورية اليمنية.
    Pour décider s'il convient ou non d'accorder une licence, les autorités compétentes examinent chaque affaire compte tenu de la politique étrangère de la République tchèque et de ses intérêts commerciaux et en matière de sécurité. UN ولدى البت في منح الترخيص، تفحص السلطات المختصة كل حالة في ضوء السياسة الخارجية للجمهورية التشيكية ومصالحها التجارية والأمنية.
    Le multilatéralisme est l'un des principaux piliers de la politique étrangère de la République dominicaine, comme le prouvent notre participation et notre coopération à toutes les instances internationales. UN وتشكل تعددية الأطراف إحدى الدعائم الأساسية للسياسة الخارجية للجمهورية الدومينيكية، حسبما يبدو في مشاركتنا وتعاوننا في جميع المنتديات الدولية.
    Elle garantit également le droit des partis politiques et des organisations politiques et sociales à la liberté d'expression, la politique étrangère de la République du Yémen étant tenue d'appuyer le combat des pays qui s'efforcent d'instaurer la paix et de promouvoir et défendre les droits de l'homme. UN ويُكفل حق الأحزاب والتنظيمات السياسية والتنظيمات الاجتماعية المختلفة في التعبير عن رأيها. وتلتزم السياسة الخارجية للجمهورية بدعم نضال الشعوب من أجل السلام والتقدم والدفاع عن حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more