"étrangère du gouvernement" - Translation from French to Arabic

    • الخارجية لحكومة
        
    • الخارجية لحكومته
        
    • الخارجية لحكومتها
        
    La politique étrangère du Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée demeure inchangée. UN إن السياسة الخارجية لحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ثابته لم تتغير.
    Éradiquer la polio et prévenir et maîtriser le paludisme sont deux objectifs clefs de la politique étrangère du Gouvernement des États-Unis. UN والقضاء على شلل الأطفال والوقاية من الملاريا ومكافحتها كلها أهداف رئيسية في السياسات الخارجية لحكومة الولايات المتحدة.
    L'indépendance, la paix et l'amitié ont toujours constitué la pierre angulaire de la politique étrangère du Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée. UN إن التكافل والسلم والصداقة حجر زاوية دائم في السياسة الخارجية لحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Le développement des relations avec l'Asie constitue également une des priorités de politique étrangère du Gouvernement portugais. UN ويشكل تطوير العلاقة مع آسيـا أيضا إحدى أولويات السياسة الخارجية لحكومة البرتغال.
    La constitution malienne du 25 février 1992, bien qu'étant très progressiste en matière des droits de l'homme, ne consacre pas expressis verbis le droit des Maliens à la protection diplomatique, même si la protection de ceux-ci est l'un des objectifs déclarés de la politique étrangère du Gouvernement malien. UN وإن دستور مالي نفسه الذي اعتُمد في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٢، مع أنه تقدمي جدا في مجال حقوق اﻹنسان، لم يعترف بصورة محددة بحق الماليين في الحماية الدبلوماسية، علما بأن حماية الماليين في الخارج هو أحد اﻷهداف المعلنة للسياسة الخارجية لحكومته.
    Mme Ponikvar (Slovénie) dit que la question des ressources en eau est un point central de la politique étrangère du Gouvernement slovène et de sa coopération internationale au développement. UN 66 - السيدة بونيكفار (سلوفينيا): قالت إن قضايا المياه تمثّل محوراً من محاور السياسة الخارجية لحكومتها ولتعاونها الدولي في مجال التنمية.
    L'indépendance, la paix et l'amitié constituent les idéaux premiers de la politique étrangère du Gouvernement de notre République. UN إن المبادئ الرئيسية للسياسة الخارجية لحكومة جمهوريتنا هي الاستقلال والسلام والصداقة.
    Un objectif fondamental de la politique étrangère du Gouvernement des Pays-Bas est de veiller à ce que les terroristes ne mettent jamais la main sur des matières nucléaires. UN ويتمثل أحد الأهداف الأساسية للسياسة الخارجية لحكومة بلده في كفالة عدم حصول الإرهابيين أبدا على مواد نووية.
    Participer activement à ce processus de renforcement et de consolidation du mouvement d'intégration régionale reste un objectif majeur de la politique étrangère du Gouvernement de la République de Trinité-et-Tobago. UN والمشاركة الفعالة في هذه العملية لزيادة التكامل الإقليمي قوة وعمقا هدف رئيسي للسياسة الخارجية لحكومة ترينيداد وتوباغو.
    12. Le principe de la coopération avec les mécanismes internationaux est l'un des piliers de la politique étrangère du Gouvernement uruguayen. UN 12- يعد مبدأ التعاون مع النظام الدولي دعامة أساسية للسياسة الخارجية لحكومة أوروغواي.
    Ma délégation tient à souligner deux principes qui guident la politique étrangère du Gouvernement vénézuélien pour les questions que nous examinons aujourd'hui, à la lumière de ce que nous venons d'entendre. UN ويود وفد بلادي تناول مبدأين من مبادئ السياسة الخارجية لحكومة بلادي بشأن المسائل التي نعكف على مناقشتها وفي ضوء ما استمعنا إليه في هذه القاعة.
    Renforcer le rôle du système des Nations Unies dans la gestion des affaires mondiales et soutenir et défendre son autorité morale demeurent des priorités fondamentales de la politique étrangère du Gouvernement barbadien. UN إن تعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في إدارة الشؤون العالمية وحماية سلطاتها المعنوية ما زالا من أولويات السياسة الخارجية لحكومة بربادوس.
    L'égalité entre les sexes est au centre des travaux actuels des États-Unis pour faire du développement un des principaux piliers de la politique étrangère du Gouvernement américain. UN 1 - المساواة بين الجنسين عنصر أساسي في العمل الذي تقوم به حاليا الولايات المتحدة للدفع بعجلة التنمية باعتبارها ركيزة أساسية من ركائز السياسة الخارجية لحكومة الولايات المتحدة.
    Cette autorisation est accordée, entre autres conditions, sur la base d'une attestation certifiant qu'il s'agit d'un usage final et d'un usager final qui est délivrée de gouvernement à gouvernement, en conformité avec les objectifs de politique étrangère du Gouvernement indien, au rang desquels figure l'interdiction des exportations militaires à des entités visées par un embargo décrété par l'ONU. UN ويتوقف هذا الإذن، من جملة أمور، على الاستخدام النهائي وشهادة المستخدم النهائي على أساس يختلف من حكومة لأخرى ووفقا لأهداف السياسة الخارجية لحكومة الهند التي تشمل حظرا على الصادرات العسكرية للكيانات المدرجة في إطار حظر الأمم المتحدة.
    Si le conflit armé entre les Albanais du Kosovo et les Serbes a été prévenu jusqu'à maintenant ou, plus exactement, repoussé, le mérite en revient avant tout à la politique pacifique des représentants politiques légitimes du peuple du Kosovo et à la politique étrangère du Gouvernement albanais. UN وأساسا ترجع حقيقــة أن الصراع المسلح بين اﻷلبانيين الذين يعيشون فــي كوسوفو والصرب قد تم تجنبه حتى اﻵن - أو باﻷحرى مقاومته - الى السياسة السلمية التي ينتهجها الممثلون السياسيون الشرعيون لشعب كوسوفو والسياسة الخارجية لحكومة ألبانيا.
    M. Sammis (États-Unis) déclare que l'amélioration de la sécurité alimentaire mondiale compte parmi les objectifs prioritaires de la politique étrangère du Gouvernement des États-Unis. UN 69 - السيد ساميس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن تحسين الأمن الغذائي العالمي بين الأهداف الرئيسية للسياسة الخارجية لحكومته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more