"étrangères de la république démocratique du congo" - Translation from French to Arabic

    • الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • الخارجية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • الخارجية لجمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    Au cours de la période considérée, le retrait des forces étrangères de la République démocratique du Congo a également enregistré des progrès. UN كما شهدت الفترة المشمولة بالتقرير بعض التقدم في انسحاب القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Commission militaire mixte Plan de retrait en bon ordre de toutes les forces étrangères de la République démocratique du Congo UN خطة لتحقيق انسحاب منظم لجميع القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية
    4.2 La Commission militaire mixte et les mécanismes de l'ONU et de l'OUA élaboreront un programme définitif et approprié de retrait ordonné de toutes les troupes étrangères de la République démocratique du Congo. UN 4 - 2 تضع اللجنة العسكرية المشتركة/منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة جدولا زمنيا محددا لعملية الانسحاب المنظم لجميع القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Chef de Bureau, Ministère des affaires étrangères de la République démocratique du Congo UN رئيس المكتب بوزارة الشؤون الخارجية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Cette disposition a permis d'intenter une action pénale contre le Ministre des affaires étrangères de la République démocratique du Congo. UN وذلك ما أتاح مباشرة إجراءات جنائية ضد وزير الخارجية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Gouvernement rwandais est consterné par le silence et l'inaction de la communauté internationale qui, dans le passé, a exigé avec force, par le biais de plusieurs résolutions du Conseil de sécurité et par d'autres voies diplomatiques, le retrait de toutes les forces étrangères de la République démocratique du Congo. UN وقد صُدمت الحكومة الرواندية بملاحظتها صمت وعجز المجتمع الدولي الذي طالب بقوة في الماضي عبر مختلف قرارات مجلس الأمن وغيره من القنوات الدبلوماسية بانسحاب جميع القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La mission à accomplir est de procéder au retrait en bon ordre de toutes les forces étrangères de la République démocratique du Congo dans un délai de 180 jours à compter du jour J, conformément à l'Accord de cessez-le-feu et au calendrier figurant à l'annexe A du présent plan. UN 1 - إجراء انسحاب منظم لجميع القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية بحلول اليوم 180 من بدء العملية وفقا لاتفاق إطلاق النار وانسجاما مع الجدول الزمني كما هو محدد في المرفق ألف من هذه الخطة.
    Les participants ont accueilli avec satisfaction l'adoption par le Comité politique du plan de retrait ordonné de toutes les forces étrangères de la République démocratique du Congo selon un calendrier précis, dont la date de départ est le 22 février 2001, découlant de la résolution 1341 (2001) du Conseil de sécurité. UN 6 - ورحب المشاركون في الاجتماع باعتماد اللجنة السياسية خطة انسحاب جميع القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية على نحو منتظم وفق تقويم تواريخ وجداول زمنية لتنفيذ الانسحاب.
    Mon rapport spécial sur la MONUC fait état du retrait des forces étrangères de la République démocratique du Congo. UN 8 - قـدم تقريري الخاص عن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية معلومات عن انسحاب القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Une telle déclaration s'inscrit en faux contre l'Accord de Lusaka qui doit être mise en application dans toutes ses clauses, notamment le dialogue intercongolais, le désarmement et le désengagement des forces négatives et le retrait de toutes les forces étrangères de la République démocratique du Congo. UN وهذا الإعلان يتعارض مع اتفاق لوساكا الذي يتعين تنفيذه بجميع بنوده، لا سيما الحوار بين الأطراف الكونغولية، ونزع السلاح، وفض الاشتباك بين القوى السلبية، وانسحاب جميع القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La mission du Conseil de sécurité recommande que le Conseil renouvelle son appel en vue du retrait sans heurt de toutes les forces étrangères de la République démocratique du Congo, conformément à l'Accord de Lusaka et à ses résolutions pertinentes. UN 25 - وتوصي بعثة مجلس الأمن بأن يجدد المجلس دعوته إلى انسحاب جميع القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية بصورة منتظمة، وذلك بموجب اتفاق لوساكا وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Les participants ont accueilli avec satisfaction l'adoption par le Comité politique du plan de retrait ordonné de toutes les forces étrangères de la République démocratique du Congo selon un calendrier précis, dont la date de départ est le 22 février 2001, date à laquelle était adoptée la résolution 1341 (2001) du Conseil de sécurité. UN 6 - ورحب الحضور باعتماد اللجنة السياسية خطة الانسحاب المنظم لجميع القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية وفق جدول زمني يتضمن مواعيد ومواقيت للتنفيذ. ويبدأ الجدول الزمني في 22 شباط/فبراير 2001، وهو موعد يستند إلى قرار مجلس الأمن 1341 (2001).
    En outre, réunions au cours du sommet du Mécanisme de vérification par une tierce partie à Pretoria, réunions préparatoires de la conférence des Grands Lacs et minisommet au Siège de l'ONU; 25 réunions avec le Ministre des affaires étrangères de la République démocratique du Congo, à Kinshasa, au moins 1 réunion par semaine à Kigali et 2 réunions par mois à Kampala, 3 réunions avec de hauts responsables sud-africains. UN وعقدت علاوة على ذلك اجتماعات خلال مؤتمر القمة لآلية التحقق عن طريق الطرف الثالث في بريتوريا، والاجتماعات التحضيرية لمؤتمر البحيرات الكبرى ومؤتمر القمة المصغر في مقر الأمم المتحدة؛ وعقد 25 اجتماعا مع وزير الخارجية في جمهورية الكونغو الديمقراطية في كينشاسا، منها اجتماع واحد على الأقل أسبوعيا في كيغالي واجتماعان اثنان شهريا في كمبالا، وثلاثة اجتماعات رفيعة المستوى مع مسؤولي جنوب أفريقيا
    Cette approche vigoureuse de l'enregistrement et du marquage est conforme au Programme d'action des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects; elle correspond aussi à l'un des objectifs que s'est fixés la Commission de lutte contre le trafic illicite des armes légères et de petit calibre du Ministère des affaires étrangères de la République démocratique du Congo. UN ويتماشى نهج تحديد الأسلحة وحفظ سجلاتها مع برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع تهريب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والقضاء على الاتجار غير المشروع بها، كما أنه محدد كهدف من أهداف " لجنة مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة " التابعة لوزارة الخارجية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Note verbale datée du 10 mars 1998, adressée au Secrétariat des Nations Unies par le Ministère des affaires étrangères de la République démocratique du Congo UN مذكرة شفوية مؤرخة في ٠١ آذار/مارس ٨٩٩١، وموجهة من وزارة الشؤون الخارجية لجمهورية الكونغو الديمقراطية الى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    En l'espèce, la Cour a jugé que le Gouvernement belge n'avait pas respecté l'immunité du Ministre des affaires étrangères de la République démocratique du Congo en émettant un mandat d'arrêt contre lui. UN وفي تلك القضية، رأت المحكمة أن حكومة بلجيكا لم تحترم حصانة وزير الشؤون الخارجية لجمهورية الكونغو الديمقراطية بإصدارها أمرا بالاعتقال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more