Renforcer les liens entre l'investissement intérieur et l'investissement étranger direct en Afrique | UN | تعزيز الروابط بين الاستثمار المحلي والاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا |
Par ailleurs, rien à ce jour n'indique que l'investissement étranger direct en Afrique participe à la diversification de l'économie par des relations en amont et en aval. | UN | ويضاف إلى ذلك أنه ليس هناك حتى الآن أي دليل على أن الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا يسهم في عملية التنويع الاقتصادي عن طريق الروابط الخلفية والأمامية. |
L'unanimité s'est faite au sujet de la création d'un groupe de travail spécial sur la collecte et la diffusion de statistiques sur l'investissement étranger direct en Afrique. | UN | وأسفرت حلقة العمل هذه عن قرار بالإجماع بإنشاء فرقة عمل تعنى بجمع الإحصاءات عن الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا ونشرها على المشاركين. |
Ma délégation demeure préoccupée par les niveaux d'investissement étranger direct en Afrique. | UN | ولا يزال وفدي يشعر بالقلق إزاء مستويات الاستثمار المباشر الأجنبي في أفريقيا. |
L'investissement étranger direct en Afrique subsaharienne est évalué à seulement 3 % du total au niveau mondial. | UN | ويقدر الاستثمار اﻷجنبي المباشر في افريقيا بنسبة هزيلة قدرها ٣ في المائة من مجموع الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
Les flux d'investissement étranger direct en Afrique sont passés de 12 milliards en 2002 à 15 milliards en 2003 et devraient atteindre 20 milliards en 2004. | UN | وزادت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا من 12 بليون دولار في عام 2002 إلى 15 بليون دولار في عام 2003، ومن المحتمل أن تصل إلى 20 بليون دولار في عام 2004. |
Nous notons en particulier les diverses initiatives et mesures prises à cet effet par les pays développés - à travers l'allégement de la dette, le commerce, l'aide publique au développement et les politiques officielles pour appuyer le financement étranger direct en Afrique. | UN | إننا نحيط علما بشكل خاص بالمبادرات والتدابير المختلفة التي تبنتها البلدان المتقدمة النمو لدعم أفريقيا من خلال تخفيف أعباء الديون والتجارة والمساعدة الإنمائية الرسمية والسياسات العامة لدعم الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا. |
Pour cette question, une réunion-débat a été organisée sur le thème < < Renforcer les liens entre l'investissement intérieur et l'investissement étranger direct en Afrique > > . | UN | 23- نُظّمت في إطار هذا البند من جدول الأعمال حلقة نقاش بشأن موضوع " تعزيز الروابط بين الاستثمار المحلي والاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا " . |
Se félicitant de l'augmentation de la part des investissements entièrement nouveaux réalisés dans les pays les moins avancés, en particulier dans les infrastructures, M. Msosa craint néanmoins que l'investissement étranger direct en Afrique ne reste limité et concentré dans les pays riches en ressources. | UN | 23 - وأبدى ترحيبه بزيادة الحصة الاستثمارية التي تقوم بها الاقتصادات الناشئة في أقل البلدان نمواً وبالأخص في مجال البنية الأساسية، لكنه أعرب عن قلقه إزاء استمرار محدودية الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا وتركّزه في البلدان الغنية بالموارد. |
Pour cette question, une réunion-débat a été organisée sur le thème < < Renforcer les liens entre l'investissement intérieur et l'investissement étranger direct en Afrique > > . | UN | 23 - نُظّمت في إطار هذا البند من جدول الأعمال حلقة نقاش بشأن موضوع " تعزيز الروابط بين الاستثمار المحلي والاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا " . |
À leur session d'octobre, les membres du Conseil du commerce et du développement se sont félicités du débat animé qu'a suscité le Rapport afin d'examiner ce qu'il fallait faire pour rendre l'investissement étranger direct en Afrique plus efficace, plus productif et plus bénéfique. | UN | ورحب أعضاء مجلس التجارة والتنمية خلال الدورة التي عقدها المجلس في تشرين الأول/أكتوبر بالنقاش الحي الذي أثاره التقرير، والرامي إلى النظر في السبل الكفيلة بجعل الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا أكثر فعالية وجمّ الإنتاجية والفائدة. |
16. Le Conseil sera saisi de l'aperçu général d'un rapport consacré à l'investissement étranger direct en Afrique, présenté conjointement avec le rapport intégral publié sous la cote UNCTAD/GDS/AFRICA/2005/1, qui sera disponible en anglais et en français. | UN | 16- سيكون أمام المجلس استعراض عام لتقرير عن الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا لقراءته بالاقتران مع الدراسة الكاملة الواردة في الوثيقة UNCTAD/GDS/AFRICA/2005/1، التي ستكون متاحة بالإنكليزية والفرنسية. |
À cette fin, un atelier a été organisé du 27 au 29 octobre 2004, où il a été décidé à l'unanimité de créer un groupe de travail spécial sur la collecte et la diffusion de statistiques sur l'investissement étranger direct en Afrique. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض، أقيمت حلقة عمل في الفترة من 27 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 2004، واتُخذ قرار بالإجماع على إنشاء فرقة عمل تُعنى بجمع الإحصاءات عن الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا ونشرها على المشاركين. |
Un autre projet de la CNUCED visait à promouvoir l'investissement étranger direct en Afrique en mettant en rapport des chefs d'entreprise asiatiques et africains et en fournissant des renseignements sur les pays africains participants. | UN | وقد ورد مثال آخر على المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا وذلك في عرض قُدم حول " مشروع محفل الأعمال التجارية بين أفريقيا وآسيا " ، وهو مشروع يرمي إلى تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا عن طريق الجمع بين المدراء التنفيذيين لشركات آسيوية وأفريقية، وتوفير المعلومات عن البلدان الأفريقية المشاركة في المشروع. |
Investissement étranger direct en Afrique | UN | الاستثمار المباشر الأجنبي في أفريقيا |
l'investissement étranger direct dans les pays les moins avancés ( < < Foreign Direct Investment in least developed countries at a glance > > ) a été téléchargée 38 000 fois et celle sur l'investissement étranger direct en Afrique ( < < Foreign Direct Investment in Africa > > ) 14 000 fois. | UN | وتم الاستنساخ الحاسوبي للمنشور لمحة موجزة عن الاستثمار المباشر الأحنبي في أقل البلدان نموا 000 38 مرة والمنشور الاستثمار المباشر الأجنبي في أفريقيا 000 14 مرة. |
86. La publication que la CNUCED a consacrée à l'investissement étranger direct en Afrique, Résultats et potentiel, présente de façon positive les possibilités d'investissement en Afrique. | UN | 86 - ويعرض منشور مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية عن " الاستثمار المباشر الأجنبي في أفريقيا: الأداء والإمكانيات المحتملة " نظرة إيجابية عن إمكانية الاستثمار في أفريقيا. |
Organisation, en collaboration avec la CEA, d'ateliers et de séminaires sur la coopération Sud-Sud; les flux migratoires à l'intérieur et à l'extérieur de l'Afrique; l'intermédiation financière et la mobilisation de ressources locales pour le développement des secteurs privé et non structuré africains; et l'investissement étranger direct en Afrique. | UN | ٥ - اﻷنشطة التنفيذية: القيام بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لافريقيا بتنظيم حلقات العمل والحلقات الدراسية بشأن التعاون بين بلدان الجنوب؛ وتدفقات الهجرة إلى داخل افريقيا وخارجها؛ والوساطة المالية وتعبئة الموارد المحلية لتنمية القطاع غير الرسمي والقطاع الخاص في افريقيا؛ والاستثمار اﻷجنبي المباشر في افريقيا. |
b) Publications non périodiques. Manuel sur l'établissement de monographies de pays; monographies de pays; dispositifs de construction-exploitation-transfert; manuel sur les économies en transition; structuration de dispositifs de coentreprises; commercialisation de la science et de la technique dans les pays en transition; et promotion de l'investissement étranger direct en Afrique (établi par le Groupe commun créé auprès de la CEA); | UN | )ب( المنشورات غير المتكررة - دليل بشأن إعداد خبرات البلدان؛ والتجارب القطرية )٢(؛ وترتيبات البناء والتشغيل والنقل؛ ودليل بشأن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ وتنظيم ترتيبات المشاريع المشتركة؛ واستخدام العلم والتكنولوجيا في اﻷغراض التجارية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ وتشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر في افريقيا )بواسطة الوحدة المشتركة لدى اللجنة الاقتصادية لافريقيا(؛ |
18. En raison de la bonne rentabilité des entreprises et du cours élevé des produits de base, les flux d'investissement étranger direct en Afrique ont atteint 30,7 milliards de dollars en 2005, soit une progression de 78,5% par rapport à 2004. | UN | 18 - نظراً لارتفاع أرباح الشركات وأسعار السلع الأساسية، بلغت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا 30.7 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة في 2005، مما يمثل زيادةً بنسبة 78.5 في المائة على ما كانت عليه عام 2004. |