La poursuite de la fourniture d'un appui matériel et financier aux combattants étrangers en République arabe syrienne constitue un danger réel, car elle pourrait servir de catalyseur pour le mouvement djihadiste mondial. | UN | ونبه إلى وجود خطر حقيقي يتمثل في أن استمرار تقديم الدعم المادي والمالي للمقاتلين الأجانب في الجمهورية العربية السورية يمكن أن يشكل عامل تنشيط لحركة الجهاد العالمية. |
7. Engage aussi instamment les autorités syriennes à prendre des mesures immédiates pour assurer la sécurité des ressortissants étrangers en République arabe syrienne, en particulier du personnel diplomatique, ainsi que la protection de leurs biens; | UN | 7- يحث أيضاً السلطات السورية على اتخاذ خطوات فورية لضمان سلامة الرعايا الأجانب في الجمهورية العربية السورية، وبخاصة الدبلوماسيون، وحماية ممتلكاتهم؛ |
7. Engage aussi instamment les autorités syriennes à prendre des mesures immédiates pour assurer la sécurité des ressortissants étrangers en République arabe syrienne, en particulier du personnel diplomatique, ainsi que la protection de leurs biens; | UN | 7- يحث أيضاً السلطات السورية على اتخاذ خطوات فورية لضمان سلامة الرعايا الأجانب في الجمهورية العربية السورية، وبخاصة الدبلوماسيون، وحماية ممتلكاتهم؛ |
10. Condamne fermement l'intervention de tous les combattants étrangers en République arabe syrienne, notamment ceux qui se battent au nom du régime et, récemment, le Hezbollah, et souligne avec une profonde préoccupation que leur implication exacerbe la détérioration de la situation humanitaire et de la situation relative aux droits de l'homme, ce qui a des incidences négatives graves sur la région; | UN | 10- يدين بشدة تدخل جميع المقاتلين الأجانب في الجمهورية العربية السورية، بمن فيهم أولئك الذين يحاربون باسم النظام، ومؤخراً حزب الله، ويعرب عن قلقه البالغ لأن اشتراكهم يزيد من حدة التدهور في حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية، ما يترتب عليه تأثير خطير في المنطقة؛ |
c) Prennent immédiatement des dispositions pour garantir la sécurité des ressortissants étrangers en République arabe syrienne, notamment des réfugiés et du personnel diplomatique, ainsi que la protection de leurs biens; | UN | (ج) أن تتخذ خطوات فورية لضمان سلامة الرعايا الأجانب في الجمهورية العربية السورية، بمن فيهم اللاجئون والموظفون الدبلوماسيون، وكذلك حماية ممتلكاتهم؛ |
Condamne fermement l'intervention de tous les combattants étrangers en République arabe syrienne, notamment ceux qui se battent au nom du régime et, récemment, le Hezbollah, et souligne avec une profonde préoccupation que leur implication exacerbe la détérioration de la situation humanitaire et de la situation relative aux droits de l'homme, ce qui a des incidences négatives graves sur la région; | UN | 10- يدين بشدة تدخل جميع المقاتلين الأجانب في الجمهورية العربية السورية، بمن فيهم أولئك الذين يحاربون باسم النظام، ومؤخراً حزب الله، ويعرب عن قلقه البالغ لأن اشتراكهم يزيد من تفاقم التدهور في حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية، ما يترتب عليه تأثير خطير في المنطقة؛ |
15. En ce qui concerne le paragraphe 7 de la résolution, dans lequel le Conseil des droits de l'homme a instamment engagé les autorités syriennes à prendre des mesures immédiates pour assurer la sécurité des ressortissants étrangers en République arabe syrienne, en particulier du personnel diplomatique, ainsi que la protection de leurs biens, le Gouvernement a réaffirmé sa détermination à s'acquitter de ses obligations à cet égard. | UN | 15- وفيما يتعلق بالفقرة 7 من القرار، التي حث فيها مجلس حقوق الإنسان السلطات السورية على اتخاذ خطوات فورية لضمان سلامة الرعايا الأجانب في الجمهورية العربية السورية، وبخاصة الدبلوماسيون، وحماية ممتلكاتهم، أكدت الحكومة مجدداً التزامها بواجباتها في هذا الخصوص. |
c) Prennent immédiatement des dispositions pour garantir la sécurité des ressortissants étrangers en République arabe syrienne, notamment des réfugiés et du personnel diplomatique, ainsi que la protection de leurs biens; | UN | (ج) أن تتخذ خطوات فورية لضمان سلامة الرعايا الأجانب في الجمهورية العربية السورية، بمن فيهم اللاجئون والموظفون الدبلوماسيون، وكذلك حماية ممتلكاتهم؛ |
c) Prennent immédiatement des dispositions pour garantir la sécurité des ressortissants étrangers en République arabe syrienne, notamment des réfugiés et du personnel diplomatique, ainsi que la protection de leurs biens; | UN | (ج) أن تتخذ خطوات فورية لضمان سلامة الرعايا الأجانب في الجمهورية العربية السورية، بمن فيهم اللاجئون والموظفون الدبلوماسيون، ولحماية ممتلكاتهم؛ |
50. Au paragraphe 11 c) de sa résolution 19/22, le Conseil des droits de l'homme a exigé des autorités syriennes qu'elles prennent immédiatement des dispositions pour garantir la sécurité des ressortissants étrangers en République arabe syrienne, notamment des réfugiés et du personnel diplomatique, ainsi que la protection de leurs biens. | UN | 50- طالب مجلس حقوق الإنسان، في الفقرة 11(ج) من قراره 19/22، السلطات السورية بأن تتخذ خطوات فورية لضمان سلامة الرعايا الأجانب في الجمهورية العربية السورية، بمن فيهم اللاجئون والموظفون الدبلوماسيون، وكذلك حماية ممتلكاتهم. |
6. Condamne fermement l'intervention de tous les combattants étrangers en République arabe syrienne, y compris ceux qui luttent pour le compte des autorités syriennes et en particulier le Hezbollah, et exprime sa vive préoccupation devant le fait que leur implication aggrave davantage la situation des droits de l'homme et la situation humanitaire, ce qui a des effets néfastes sur la région; | UN | " 6 - تدين بشدة تدخل جميع المقاتلين الأجانب في الجمهورية العربية السورية، بمن فيهم أولئك الذين يقاتلون باسم السلطات السورية، ولا سيما حزب الله، وتعرب عن القلق البالغ من أن مشاركتهم تتسبب في استمرار تفاقم التدهور الذي تشهده حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية، الأمر الذي يؤدي إلى آثار سلبية خطيرة في المنطقة؛ |
6. Condamne fermement l'intervention de tous les combattants étrangers en République arabe syrienne, y compris ceux qui luttent pour le compte des autorités syriennes et en particulier le Hezbollah, et constate avec une vive préoccupation le que leur implication aggrave davantage la situation sur le plan humanitaire et en ce qui concerne les droits de l'homme, ce qui a de graves répercussions dans la région; | UN | 6 - تدين بشدة تدخل جميع المقاتلين الأجانب في الجمهورية العربية السورية، بمن فيهم أولئك الذين يقاتلون باسم السلطات السورية، ولا سيما حزب الله، وتعرب عن القلق البالغ من أن مشاركتهم تتسبب في استمرار تفاقم التدهور الذي تشهده حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية، الأمر الذي يؤدي إلى آثار سلبية خطيرة في المنطقة؛ |
6. Condamne fermement l'intervention de tous les combattants étrangers en République arabe syrienne, y compris ceux qui luttent pour le compte des autorités syriennes et en particulier le Hezbollah, et constate avec une vive préoccupation que leur implication aggrave davantage la situation sur le plan humanitaire et en ce qui concerne les droits de l'homme, ce qui a de graves répercussions dans la région ; | UN | 6 - تدين بشدة تدخل جميع المقاتلين الأجانب في الجمهورية العربية السورية، بمن فيهم أولئك الذين يقاتلون باسم السلطات السورية، ولا سيما حزب الله، وتعرب عن القلق البالغ من أن مشاركتهم تتسبب في استمرار تفاقم التدهور الذي تشهده حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية، الأمر الذي يؤدي إلى آثار سلبية خطيرة في المنطقة؛ |