Ces initiatives seront menées en collaboration étroite avec l'équipe de pays des Nations Unies et les institutions nationales compétentes. | UN | وسوف تنفذ تلك المبادرات بالتعاون الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري والمؤسسات الوطنية ذات الصلة. |
Les activités y relatives se poursuivront en 2014 et en 2015, en consultation étroite avec l'équipe de liaison Département des affaires politiques-SADC. | UN | وستستمر الجهود في هذا الصدد خلال عامي 2014 و 2015 بالتشاور الوثيق مع فريق الاتصال المشترك بين الإدارة والجماعة الإنمائية. |
Chaque équipe du Groupe de travail mondial devra établir son propre programme de travail, se fixer des délais et définir des résultats à atteindre, en concertation étroite avec l'équipe de coordination. | UN | وسيتعين على كل فريق من أفرقة العمل التابعة للفريق العامل العالمي إعداد برنامج عمله وجدوله الزمني ونواتجه بالتشاور الوثيق مع فريق التنسيق. |
La politique de production et de conservation de l'eau est une nouvelle initiative en cours de mise en œuvre en collaboration étroite avec l'équipe de pays et les agences gouvernementales concernées. | UN | جرى إعداد سياسة جديدة عن توفير المياه وحفظها ووُضعت موضع التنفيذ بالتعاون الوثيق مع الفريق القطري والوكالات الحكومية ذات الصلة. |
L'accent sera mis tout particulièrement sur la formulation d'une approche concertée du développement du secteur de la justice, en collaboration étroite avec l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | وستركز البعثة بشكل خاص على صياغة نهج منسق إزاء تطوير قطاع العدالة، وذلك في تعاون وثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري. |
Le Comité souligne l'importance des activités de planification commune et d'une coordination étroite avec l'équipe de pays des Nations Unies pendant la transition de la Mission. | UN | وتشدد اللجنة على أهمية الجهود المشتركة للتخطيط والتنسيق الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القُطري خلال المرحلة الانتقالية للبعثة. |
À cet égard, il encourage les organismes des Nations Unies à poursuivre les efforts qu'ils déploient sur le plan national, dans le respect de leurs mandats et en coopération étroite avec l'équipe de pays des Nations Unies, pour contribuer à la prévention des conflits en Afrique. | UN | وفي هذا الصدد، يشجع المجلس الجهود المتواصلة التي تبذلها المنظمات التابعة للأمم المتحدة في السياقات القطرية ذات الصلة بالموضوع، ووفقا لولاية كل منها، وبالتعاون الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، كوسيلة للإسهام في منع نشوب النـزاعات في أفريقيا. |
:: Amélioration de la cohérence des activités liées au retour des populations, en consultation étroite avec l'équipe de pays des Nations Unies, afin d'appuyer l'application de l'Accord de paix pour le Darfour, en participant à des réunions de coordination hebdomadaires sur les déplacés avec le Gouvernement soudanais à Khartoum | UN | :: تيسير الاتساق في أنشطة العودة، بالتشاور الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، دعما لتنفيذ اتفاق سلام دارفور عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية للتواصل والتنسيق مع حكومة السودان في الخرطوم بشأن المشردين داخليا |
43. En Serbie, un travail conjoint important a été entrepris par le Conseiller principal pour les questions relatives aux droits de l'homme, en collaboration étroite avec l'équipe de pays des Nations Unies et d'autres partenaires-clés, sur l'expulsion de Roms habitant dans des camps informels à Belgrade et le déplacement desdits camps. | UN | 43- وفي صربيا، اضطلع مستشار حقوق الإنسان بعمل مشترك، بالتعاون الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الرئيسيين الآخرين، بشأن حالات الإخلاء ونقل مستوطنات الروما غير الرسمية في بلغراد. |
En consultation étroite avec l'équipe de pays des Nations Unies, les États Membres et le Gouvernement libérien, la MINUL devrait envisager d'élaborer, pour la réforme du secteur de la sécurité, une stratégie globale établissant les liens voulus entre les secteurs concernés, en particulier la défense, la Police nationale et les administrations judiciaire et pénitentiaire. | UN | ينبغي أن تقوم البعثة، في ظل التشاور الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري والدول الأعضاء وحكومة ليبريا، بالنظر في وضع استراتيجية شاملة لإصلاح قطاع الأمن تربط على وجه الخصوص بين إصلاح قطاع الدفاع وإصلاح كل من قطاع الشرطة الوطنية والجهاز القضائي ونظام السجون. |
Le BSCI a recommandé à la MINUL, agissant en consultation étroite avec l'équipe de pays des Nations Unies, les États Membres et le Gouvernement libérien, d'envisager d'élaborer une stratégie globale pour la réforme du secteur de la sécurité qui établirait les liens voulus entre le secteur de la défense, la police nationale et les administrations judiciaire et pénitentiaire. | UN | وقد أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تقوم البعثة، بالتشاور الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري والدول الأعضاء وحكومة ليبريا، بوضع استراتيجية شاملة لإصلاح القطاع الأمني تربط بين إصلاح قطاع الدفاع والشرطة الوطنية ونظامي القضاء والإصلاحيات. |
Ce nouveau rôle permettrait au Bureau, travaillant en coopération étroite avec l'équipe de pays des Nations Unies, d'intégrer les activités de développement et la de recherche de la paix et de la sécurité, de manière à définir une stratégie cohérente à l'édification de la paix dans l'immédiat et à moyen et à long terme. | UN | ومن شأن هذا الدور الجديد أن يمكن المكتب، بالعمل الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، من إدماج أنشطة التنمية والسلام والأمن بهدف تحديد استراتيجية متماسكة لبناء السلام في كل من الأجل القريب والأجل المتوسط والأجل الطويل. |
L'ONUCI, en liaison étroite avec l'équipe de médiation de l'Union africaine, a pris part aux efforts destinés à répondre aux préoccupations des Forces nouvelles en matière de sécurité et à obtenir une reprise du dialogue en vue du début du processus. | UN | وفي إطار من التعاون الوثيق مع فريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي، شاركت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في الجهود الرامية إلى حل المشاكل الأمنية التي تثير قلق القوات الجديدة، وتأمين استئناف الحوار تمهيدا لبدء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
18. Prie le Secrétaire général d'assurer une coordination étroite avec l'équipe de pays des Nations Unies afin de veiller à l'intégration des actions qui seront menées à l'appui des élections locales devant se tenir prochainement en République démocratique du Congo ; | UN | 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمن التنسيق الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري لضمان تكامل الجهود المبذولة لدعم الانتخابات المحلية المرتقبة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
18. Prie le Secrétaire général d'assurer une coordination étroite avec l'équipe de pays des Nations Unies afin de veiller à l'intégration des actions qui seront menées à l'appui des élections locales devant se tenir prochainement en République démocratique du Congo ; | UN | 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمن التنسيق الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري لضمان تكامل الجهود المبذولة لدعم الانتخابات المحلية المرتقبة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
18. Prie le Secrétaire général d'assurer une coordination étroite avec l'équipe de pays des Nations Unies afin de veiller à l'intégration des actions qui seront menées à l'appui des élections locales devant se tenir prochainement en République démocratique du Congo; | UN | 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمن التنسيق الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري لضمان تكامل الجهود المبذولة لدعم الانتخابات المحلية المرتقبة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
Par l'intermédiaire de leur chef d'équipe, les titulaires de ces postes travailleront en coordination étroite avec l'équipe de pays chargée de l'action humanitaire au niveau de l'État, afin d'appuyer l'exécution des tâches de protection qui incombent à la MINUAD. | UN | وسيعمل شاغلو الوظائف بالتنسيق الوثيق مع الفريق القطري للعمل الإنساني على مستوى المحافظات بواسطة قادة أفرقتهم لدعم العملية المختلطة في أداء المهمة الموكولة إليها في مجال الحماية. |
Un appui spécialisé devra probablement être fourni à un stade ultérieur pour les principales étapes politiques de la transition, notamment pour les élections prévues et pour le nouveau processus constitutionnel, en coopération étroite avec l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | وفي مرحلة لاحقة، قد يتعين أيضا تقديم الدعم المتخصص خلال المحطات السياسية الرئيسية في المرحلة الانتقالية، بما في ذلك الانتخابات المقررة والعملية الدستورية الجديدة، وذلك بالتعاون الوثيق مع الفريق القطري. |
En collaboration étroite avec l'équipe de pays pour l'action humanitaire et le Gouvernement iraquien, en particulier le Ministère des déplacements et des migrations et les cellules d'intervention d'urgence des gouvernorats, le Haut-Commissariat pour les réfugiés dirige l'intervention humanitaire face à l'afflux de réfugiés syriens en Iraq. | UN | 52 - وتتولى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالتعاون الوثيق مع الفريق القطري للعمل الإنساني والحكومة، ولا سيما وزارة الهجرة والمهجَّرين وخلايا الطوارئ في المحافظات، قيادة الاستجابة الإنسانية لتدفق اللاجئين السوريين إلى العراق. |
Cette réunion a abouti à un accord relatif à l'élaboration d'un plan d'action conforme aux normes internationales, en coopération étroite avec l'équipe de pays de l'ONU et en particulier l'UNICEF. | UN | وأسفر الاجتماع عن الاتفاق على وضع خطة عمل تتمشى مع المعايير الدولية، في تعاون وثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، ولا سيما مع اليونيسيف. |
Entretenir une collaboration étroite avec l'équipe de la législation urbaine, de telle sorte que les municipalités puissent œuvrer à leurs améliorations dans un cadre législatif porteur; | UN | وسيعمل البرنامج الفرعي عن كثب مع فريق التشريعات الحضرية لكفالة وجود بيئة تشريعية مواتية للبلديات للعمل وتحقيق التقدم؛ |