"étroite avec l'union" - Translation from French to Arabic

    • الوثيق مع الاتحاد
        
    • وثيق مع الاتحاد
        
    • وثيقة مع الاتحاد
        
    Toutes ces discussions devraient avoir lieu en consultation étroite avec l'Union africaine. UN وينبغي أن تجري كل هذه المناقشات بالتشاور الوثيق مع الاتحاد الأفريقي.
    Elles constituent un programme de base qui sera mis en œuvre dans toutes les régions, en collaboration étroite avec l'Union interparlementaire et l'UNICEF. UN وتشكل هذه الأبعاد جدول أعمال أساسياً سوف يُتّبع في جميع المناطق بالتعاون الوثيق مع الاتحاد البرلماني الدولي واليونيسيف.
    Je continuerai donc à encourager Pristina et Belgrade à le poursuivre de bonne foi, en consultation étroite avec l'Union européenne. UN لذلك، سأواصل تشجيع بريشتينا وبلغراد على المشاركة فيه بحسن نيّة، بالتشاور الوثيق مع الاتحاد الأوروبي.
    Ces instances s'efforçaient, en collaboration étroite avec l'Union africaine et avec certains États Membres, d'affiner le concept d'opération de l'Union africaine. UN وكانت تعمل بشكل وثيق مع الاتحاد الأفريقي وبعض الدول الأعضاء لصقل مفهوم الاتحاد الأفريقي للعمليات.
    Je salue les mesures diligentes prises par mon Représentant spécial, en coordination étroite avec l'Union africaine et la CEDEAO, pour aider le Burkina Faso à trouver une solution à la crise dont il est le théâtre. UN 66 - وأثني على الإجراءات الفورية التي اتخذها ممثلي الخاص، بتنسيق وثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى إيجاد حل للأزمة في بوركينا فاسو.
    Le Centre sous-régional travaille en collaboration étroite avec l'Union africaine, la Communauté de développement de l'Afrique australe et d'autres organisations régionales et on observe une intensification de la coopération en matière de systèmes électoraux. UN وذكر أن المركز دون الإقليمي يعمل بصورة وثيقة مع الاتحاد الأفريقي، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وغيرهما من المنظمات الإقليمية، وهناك قدر متزايد من التعاون في مجال النُظم الانتخابية.
    Nous avons aussi bénéficié d'une coopération étroite avec l'Union européenne et avec les États-Unis. UN 5 - واستفـدنا أيضا من التعاون الوثيق مع الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة.
    Nous avons continué de bénéficier d'une coopération étroite avec l'Union européenne et les États-Unis dans ce domaine. UN 4 - تواصلت استفادتنا من تعاوننا الوثيق مع الاتحاد الأوروبي وحكومة الولايات المتحدة في هذا المجال.
    L'Autorité poursuit, depuis, une coopération étroite avec l'Union africaine et l'ONU et ses différentes institutions, et a signé des accords de coopération avec d'autres organismes multilatéraux. UN ومنذ ذلك الحين، واصلت الهيئة تعاونها الوثيق مع الاتحاد الأفريقي، والأمم المتحدة ومختلف وكالاتها، وأبرمت اتفاقات تعاون مع منظمات ووكالات أخرى متعددة الأطراف.
    71. L'UNODC a maintenu une coopération étroite avec l'Union européenne sur un certain nombre de sujets. UN 71- واستمر المكتبُ في تعاونه الوثيق مع الاتحاد الأوروبي في عدد من المجالات.
    3. Une étude de faisabilité effectuée par les Nations Unies, en consultation étroite avec l'Union internationale des télécommunications (UIT), a recommandé la mise en place d'un réseau de base à satellites. UN ٣ - وقد أجرت اﻷمم المتحدة بالتشاور الوثيق مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، دراسة جدوى حبذت تنفيذ الشبكة الساتلية اﻷساسية.
    C'est la raison pour laquelle le Gouvernement allemand a, en coopération étroite avec l'Union européenne, le HCR et le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine, retenu à partir d'une liste dressée par le HCR trois zones qui peuvent être considérée comme sûres : un district situé au sud de Bihać, le district de Sarajevo et un district à proximité de Tuzla. UN وهذا هو السبب الذي جعفل الحكومة اﻷلمانية، بالتعاون الوثيق مع الاتحاد اﻷوروبي، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وحكومة البوسنة والهرسك، تختار استناداً إلى قائمة وضعتها المفوضية ثلاث مناطق يمكن اعتبارها مأمونة، وهي: مقاطعة واقعة جنوبي بيهاتش ومقاطعة سراييفو، ومقاطعة واقعة قرب توزلا.
    Les principales questions traitées lors de la réunion au Costa Rica constituent le programme de base que la Représentante spéciale s'est engagée à mettre en œuvre dans toutes les régions, en collaboration étroite avec l'Union interparlementaire et l'UNICEF. UN 99 - وتشكل هذه الأبعاد الرئيسية خطة عمل رئيسية تلتزم الممثلة الخاصة بالعمل بها في شتى المناطق، وبالتعاون الوثيق مع الاتحاد البرلماني الدولي ومع اليونيسيف.
    Le rapport décrit la préparation, en collaboration étroite avec l'Union européenne, de la passation des pouvoirs entre l'EUFOR et la composante militaire des Nations Unies, notamment les diverses possibilités concernant la taille, la structure et le mandat du projet de présence militaire des Nations Unies au Tchad et en République centrafricaine. UN ويستعرض التقرير الأعمال التحضيرية التي جرت بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الأوروبي لنقل السلطة من قوة الاتحاد الأوروبي إلى العنصر العسكري للأمم المتحدة، بما في ذلك الخيارات المتعلقة بحجم وهيكل وولاية الوجود العسكري المقترح للأمم المتحدة في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    10. La CNUCED possède une longue histoire de collaboration étroite avec l'Union africaine qui vise à aider les pays africains, en particulier les PMA, à renforcer et consolider leurs capacités humaines, institutionnelles et réglementaires dans les négociations commerciales multilatérales et régionales et dans l'élaboration de leur politique commerciale régionale. UN 10- للأونكتاد تاريخ عريق في التعاون الوثيق مع الاتحاد الأفريقي في مجال دعم البلدان الأفريقية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، فيما تبذله من جهود لبناء وتعزيز قدراتها البشرية والمؤسسية والتنظيمية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف والإقليمية، وفي صياغة السياسة الوطنية المتعلقة بالتجارة.
    Il décrit les derniers préparatifs, menés en collaboration étroite avec l'Union européenne, avant la passation des pouvoirs entre l'EUFOR et la MINURCAT. UN واستعرض التقرير الأعمال التحضيرية النهائية التي جرت بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الأوروبي، لنقل السلطة من القوة العسكرية بقيادة الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى إلى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    En coordination étroite avec l'Union européenne, mon Représentant spécial a continué de s'employer à amener Belgrade et Pristina à poursuivre une coopération concrète sur les questions d'intérêt commun. UN 48 - وقد واصل ممثلي الخاص، بالتنسيق الوثيق مع الاتحاد الأوروبي، التعامل مع بلغراد وبريشتينا في السعي لإقامة تعاون عملي في المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    La MINUAD a fourni un appui important au groupe de haut niveau, et l'ONU continuera de travailler en liaison étroite avec l'Union africaine afin d'assurer la complémentarité entre ces diverses initiatives importantes. UN وتعطي العملية المختلطة دعما قويا للفريق الرفيع المستوى، وستواصل الأمم المتحدة العمل في تعاون وثيق مع الاتحاد الأفريقي من أجل كفالة تكامل تلك المبادرات الهامة.
    À cette fin, le Danemark parraine un important programme de renforcement des capacités en Afrique en coopération étroite avec l'Union africaine et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. UN وتحقيقاً لذلك، ترعى الدانمرك برنامجاً رئيسياً لبناء القدرات في أفريقيا بتعاون وثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    L'ONU prévoit de maintenir une relation étroite avec l'Union africaine et l'AMISOM et est prête à organiser une planification commune pour aider l'Union africaine et pour préparer une éventuelle future opération des Nations Unies. UN وتخطط الأمم المتحدة للبقاء على اتصال وثيق مع الاتحاد وبعثته في الصومال، وهي مستعدة للقيام بعمليات تخطيط مشتركة لمساعدة الاتحاد والتحضير لأية عملية تضطلع بها الأمم المتحدة في المستقبل.
    Il collabore étroitement avec les Comités populaires locaux, tous ayant des services responsables de l'égalité entre les sexes, et il bénéficie d'une relation étroite avec l'Union démocratique des femmes de Corée. UN وتتعاون على نحو وثيق مع اللجان الشعبية المحلية، ولكلها إدارات مسؤولة عن المساواة بين الجنسين، وتتمتع أيضا بعلاقة وثيقة مع الاتحاد النسائي الديمقراطي الكوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more