"étroite avec tous les" - Translation from French to Arabic

    • الوثيق مع جميع
        
    • وثيق مع جميع
        
    • وثيقة مع جميع
        
    Ces moyens seront mis en oeuvre en coopération étroite avec tous les organes et organismes compétents des Nations Unies. UN وستنفذ هذه الوسائل بالتعاون الوثيق مع جميع الكيانات ذات الصلة في اﻷمم المتحدة وفي منظومة اﻷمم المتحدة.
    Nous souhaitons travailler en coopération étroite avec tous les États Membres pour atteindre ces objectifs. UN ونحن نتطلع إلى التعاون الوثيق مع جميع الدول الأعضاء بغية تحقيق هذه الأهداف.
    Le programme de pays était élaboré par le FNUAP en collaboration avec le gouvernement et en consultation étroite avec tous les partenaires pertinents. UN وذكرت أن الصندوق يقوم بإعداد البرامج القطرية بالتعاون مع الحكومات وبالتشاور الوثيق مع جميع الشركاء ذوي الصلة.
    Une collaboration étroite avec tous les organismes des Nations unies oeuvrant sur place doit être assurée, afin de renforcer l'image de cohésion du système et l'impact du message. UN وينبغي تأمين تعاون وثيق مع جميع هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في الموقع، بغية تعزيز صورة التماسك الذي تتسم به المنظومة وتعزيز آثار الرسالة.
    En collaboration étroite avec tous les pays, le système des Nations Unies et les acteurs de la société civile, le FNUAP a entrepris d'appliquer les recommandations du Programme d'action de la Conférence du Caire. UN كما عمل الصندوق في تعاون وثيق مع جميع البلدان ومنظومة اﻷمم المتحدة وأعضاء المجتمع المدني، على تنفيذ التوصيات المجملة في برنامج عمل مؤتمر. القاهرة.
    L'adoption d'une méthode appropriée nécessite une consultation étroite avec tous les éléments constitutifs de la société rwandaise. UN ويتطلب تطبيق النهج الملائم اجراء مشاورات وثيقة مع جميع عناصر المجتمع الرواندي.
    Le programme de pays était élaboré par le FNUAP en collaboration avec le gouvernement et en consultation étroite avec tous les partenaires pertinents. UN وذكرت أن الصندوق يقوم بإعداد البرامج القطرية بالتعاون مع الحكومات وبالتشاور الوثيق مع جميع الشركاء ذوي الصلة.
    Cette tâche est menée en coopération étroite avec tous les partenaires concernés, notamment l'Office du HautCommissaire aux droits de l'homme au Burundi (OHCDHB). UN ويجري الرصد بالتعاون الوثيق مع جميع الشركاء، وخاصة مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في بوروندي.
    Nous espérons progresser également sur cette question, en consultation étroite avec tous les États Membres intéressés. UN ونأمل في أن نتحرك بشأن تلك المسألة أيضا بالتشاور الوثيق مع جميع الدول الأعضاء المعنية.
    Elle poursuit sa coopération étroite avec tous les partenaires internationaux en vue de renforcer le rôle de premier plan joué par l'Organisation en matière de prévention et de règlement des conflits et d'accroître son efficacité dans l'intérêt de la consolidation de la paix et de la stabilité dans le monde. UN وقال إن الاتحاد الروسي يواصل تعاونه الوثيق مع جميع الشركاء الدوليين المهتمين بغية تعزيز الدور القيادي للمنظمة في منع وتسوية الصراعات ولتعزيز فعاليتها بما يخدم استتباب الأمن والاستقرار في العالم.
    Pour de nouvelles opérations de maintien de la paix ou l’état-major de mission à déploiement rapide doit être activé, il faudra assurer une liaison étroite avec tous les secteurs fonctionnels du Département pour assurer le bon déploiement du quartier général de la mission. UN وبالنسبة لعمليات حفظ السلام الجديدة التي سيباشر فيها مقر بعثات الانتشار السريع عمله، سيكون من اللازم ربط الاتصال الوثيق مع جميع المجالات الفنية التي تتولاها إدارة عمليات حفظ السلام لضمان القدرة على الانتشار السريع لمقار البعثات.
    Les directives du Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations concernant l’exécution nationale, établies par le PNUD en collaboration étroite avec tous les organismes des Nations Unies, vont dans le sens de l’harmonisation recommandée par les inspecteurs. UN وتشكل المبادئ التوجيهية للتنفيذ الوطني الصادرة عن اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية والتي وضعها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالتشاور الوثيق مع جميع مؤسسات المنظومة، التفاهم المشترك الذي تمت الدعوة إليه في هذه التوصية.
    u) Veiller à travailler en coopération étroite avec tous les partenaires de développement et la société civile; UN (ش) ضمان التعاون الوثيق مع جميع شركاء التنمية والمجتمع المدني، ودعمهم؛
    Il a également pris la parole à l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), demeure attaché au processus interinstitutions et poursuit sa coopération étroite avec tous les intervenants pour promouvoir la prise en compte systématique des droits fondamentaux des personnes déplacées, en particulier en participant activement aux travaux du Comité permanent interorganisations et au Groupe mondial de la protection. UN كما خاطب منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وبقي على التزامه بالعمليات المشتركة بين الوكالات وبالتعاون الوثيق مع جميع الجهات الفاعلة لتعميم حقوق الإنسان للمشردين داخلياً، ولا سيما من خلال المشاركة بقوة في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفي مجموعة الحماية العالمية.
    54. Ce groupe de travail met en place un vaste programme d'action pour la célébration de l'anniversaire, en coopération étroite avec tous les partenaires de la Décennie (gouvernements, organisations régionales, organisations non gouvernementales, établissements universitaires, instituts nationaux). UN ٥٤ - وتضطلع فرقة العمل بتنفيذ برنامج عمل واسع للاحتفال، يقوم على التعاون الوثيق مع جميع الشركاء في العقد )الحكومات والمنظمات اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية والمؤسسات الوطنية(.
    e) Améliorer la coordination interorganisations, y compris en matière de suivi, des conférences internationales. L'UNICEF a poursuivi sa coopération étroite avec tous les organismes des Nations Unies, le programme de réformes du Secrétaire général lui conférant une nouvelle dimension. UN )ﻫ( زيادة التنسيق فيما بين الوكالات بما في ذلك متابعة المؤتمرات الدولية - واصلت اليونيسيف تعاونها الوثيق مع جميع مستويات منظومة اﻷمم المتحدة، وقد اكتسب ذلك بعدا جديدا بالنظر إلى برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح.
    Elle en a aussi adopté une par consensus sur l'élimination de la violence domestique à l'égard des femmes (A/RES/58/147) et une autre (A/RES/58/147) aux termes de laquelle elle prie le Secrétaire général de faire faire, en coopération étroite avec tous les organismes compétents des Nations Unies et la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, une étude en profondeur de toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN واتخذت أيضا بتوافق الآراء قرارا بشأن القضاء على العنف العائلي ضد المرأة (القرار 58/147)، وقرارا (القرار 58/185) طلبت فيه إلى الأمين العام أن يجري دراسة متعمقة لجميع أشكال العنف ضد المرأة، بالتعاون الوثيق مع جميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، ومع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة.
    Les trois délégations attendent avec intérêt une collaboration étroite avec tous les États Membres afin de veiller à ce que le développement de la MANUA se fasse dans le respect de la sécurité du personnel des Nations Unies - cela étant un problème de toute première importance. UN وأكد أن الوفود الثلاثة تتطلع إلى العمل بشكل وثيق مع جميع الدول الأعضاء لضمان توسيع البعثة بما ينسجم وتحقيق سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم، وهو أمر يشكل مدعاة للقلق الشديد.
    L'étude sera menée en collaboration étroite avec tous les organismes compétents des Nations Unies ainsi qu'avec le Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes, ses causes et ses conséquences. UN وستجرى هذه الدراسة بتعاون وثيق مع جميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، وكذلك مع المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بالعنف ضد المرأة، وأسبابه ونتائجه.
    Il a poursuivi son engagement dans des processus interorganisations et entretenu une coopération étroite avec tous les acteurs concernés pour intégrer les droits des PDIP. UN 22 - وزاد على ذلك قوله إنه واصل مشاركته في العمليات المشتركة بين الوكالات وحافظ على تعاون وثيق مع جميع الجهات صاحبة المصلحة المعنية من أجل تعميم مراعاة حقوق المشردين داخليا.
    Nous sommes prêts à travailler en coopération étroite avec tous les États membres de la Conférence, sans aucune exception. UN وإننا على استعداد للتعاون بصورة وثيقة مع جميع الدول الأعضاء في المؤتمر دون استثناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more