Travaillant en étroite collaboration avec la Commission nationale, ils sont chargés de l'élaboration et de la mise en œuvre de la politique d'égalité des sexes, chacun dans son domaine d'activité. | UN | وهم يعملون بشكل وثيق مع اللجنة الوطنية ويضطلعون بالمسؤولية عن وضع وتنفيذ سياسة جنسانية كل في مجال اختصاصه. |
Mon Représentant spécial et le Bureau électoral de la MANUI travaillent depuis en étroite collaboration avec la Commission électorale indépendante iraquienne pour mener à bien chacune de ces tâches. | UN | ويقوم ممثلي الخاص والمكتب الانتخابي التابع للبعثة منذ ذلك الوقت بالعمل بشكل وثيق مع اللجنة الانتخابية من أجل تحقيق كل من هذه المهام. |
La CNUCED travaille en étroite collaboration avec la Commission du développement durable de l'ONU à la promotion de l'intégration du commerce, de l'environnement et du développement. | UN | ما انفك اﻷونكتاد يعمل عن كثب مع لجنة التنمية المستدامة التابعة لﻷمم المتحدة في مجال تعزيز التكامل بين التجارة والبيئة والتنمية. |
La MONUT travaillera en étroite collaboration avec la Commission de réconciliation nationale et ses sous-commissions. | UN | ويقتضي اﻷمر أن تعمل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين بالتعاون الوثيق مع اللجنة واللجان الفرعية المنبثقة عنها. |
Une étroite collaboration avec la Commission de consolidation de la paix contribuerait aussi au succès des stratégies de retrait. | UN | وقال إن التعاون الوثيق مع لجنة بناء السلام سوف يسهم أيضاً في نجاح استراتيجيات الخروج. |
Il a été convenu de créer des commissions foncières provinciales, qui travailleront en étroite collaboration avec la Commission foncière nationale. | UN | واتفق على إنشاء لجان التي تعنى بالأراضي على مستوى المقاطعات تعمل عن كثب مع اللجنة الوطنية للأراضي. |
Le Coordonnateur continuera d'oeuvrer en étroite collaboration avec la Commission et le Gouvernement koweïtien. | UN | وسيواصل المنسق العمل بصورة وثيقة مع اللجنة وحكومة الكويت. |
Le Ministère de l'intérieur a pris connaissance de ce document par l'intermédiaire du secrétariat du Conseil national de lutte contre les stupéfiants, qui a travaillé en étroite collaboration avec la Commission d'analyse financière. | UN | وقد أحاطت وزارة الداخلية علما بهذه الوثيقة عن طريق أمانة المجلس الوطني لمكافحة المخدرات الذي عمل بصورة وثيقة مع لجنة التحليل المالي. |
170. Depuis des années, le Gouvernement travaille en étroite collaboration avec la Commission de la femme pour promouvoir la participation des femmes dans les organes consultatifs et publics. | UN | 170- وتعمل الحكومة بشكل وثيق مع لجنة المرأة على مر السنين على تعزيز مشاركة المرأة في الهيئات الاستشارية والقانونية. |
Elle travaille en étroite collaboration avec la Commission économique pour l'Europe et d'autres organismes des Nations Unies, en fonction du projet et de la zone géographique. | UN | وتعمل بشكل وثيق مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا وغيرها من هيئات الأمم المتحدة، وذلك حسب طبيعة المشروع والنطاق الجغرافي. |
i) Nommant un agent de liaison du Gouvernement qui travaillera en étroite collaboration avec la Commission nationale des droits de l'homme en ce qui concerne le suivi de la Commission Vérité et réconciliation; | UN | ' 1` تعيين جهة اتصال حكومية للعمل بشكل وثيق مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان على متابعة أعمال لجنة الحقيقة والمصالحة؛ |
99. Le Comité espère travailler en étroite collaboration avec la Commission spéciale pour empêcher les infractions à l'embargo sur les livraisons d'armes et autres éléments. | UN | ٩٩ - وللحيلولة دون وقوع انتهاكات للجزاءات المفروضة على اﻷسلحة وما يتصل بها، تأمل اللجنة في أن تعمل بتعاون وثيق مع اللجنة الخاصة. |
Dans cette optique, le Canada appuie le travail des autorités afghanes, qui s'effectue en étroite collaboration avec la Commission afghane indépendante des droits de l'homme, afin d'élaborer une stratégie nationale en matière de justice de transition. | UN | ومن هذا المنظور تؤيد كندا العمل الذي تقوم به السلطات الأفغانية، في تعاون وثيق مع اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان، من أجل وضع استراتيجية وطنية للعدالة الانتقالية. |
L'Organisation des Nations Unies et les organisations tenant le rôle d'organismes chefs de file dans les lieux d'affectation de la catégorie V ont rappelé qu'elles étaient déterminées à travailler en étroite collaboration avec la Commission en vue de donner suite aux recommandations formulées. | UN | وأعادت الأمم المتحدة والمنظمات التي تؤدي دور الوكالات الرائدة في مراكز عمل الفئة الخامسة تأكيد التزامها بالعمل عن كثب مع لجنة الخدمة المدنية الدولية في تنفيذ التوصيات المقترحة. |
Si l'Organisation envisageait néanmoins d'y recourir, elle devrait étudier, en étroite collaboration avec la Commission de la fonction publique internationale, les répercussions qu'aurait le paiement des prestations sous la forme d'une somme forfaitaire. | UN | وإذا ما ارتأت الأمم المتحدة اتباع هذا الخيار، فإنها ستكون بحاجة إلى العمل عن كثب مع لجنة الخدمة المدنية الدولية لدراسة تأثير سداد استحقاقات الموظفين على أساس مبلغ إجمالي مقطوع. |
Le Ministre de l'intérieur, la Ministre de la justice, la Présidente de la Cour suprême et le Président du Congrès, partenaires institutionnels incontournables dans la lutte contre l'impunité, ont souligné leur étroite collaboration avec la Commission. | UN | أما وزير الداخلية ووزير العدل ورئيس المحكمة العليا ورئيس الكونغرس، وهم شركاء مؤسسيون رئيسيون في مكافحة الإفلات من العقاب، فقد أكدوا على تعاونهم الوثيق مع اللجنة. |
5. Souligne que les bons offices, la médiation et les fonctions de vérification que le Représentant spécial du Secrétaire général exerce en étroite collaboration avec la Commission conjointe demeurent essentiels pour mener à bonne fin le processus de paix en Angola; | UN | ٥ - يؤكد أن مهام المساعي الحميدة والوساطة والتحقق التي يضطلع بها الممثل الخاص لﻷمين العام، بالتعاون الوثيق مع اللجنة المشتركة، ما زالت أساسية لاستكمال عملية السلام في أنغولا بنجاح؛ |
Cela devrait se faire parallèlement à la mise en oeuvre des différents programmes et plans d'action régionaux et en étroite collaboration avec la Commission de la condition de la femme, en tenant compte de la nécessité de coordonner la suite donnée aux conférences des Nations Unies dans les domaines économique et social et dans celui des droits de l'homme ainsi que dans les domaines connexes. | UN | وينبغي أن يتم ذلك بالتنسيق مع تنفيذ مناهج أو خطط العمل الاقليمية لكل منها، وبالتعاون الوثيق مع لجنة مركز المرأة، مع مراعاة الحاجة إلى المتابعة المنسقة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة المعقودة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية وحقوق اﻹنسان وما يتصل بها. |
Cela devrait se faire parallèlement à la mise en oeuvre des différents programmes et plans d'action régionaux et en étroite collaboration avec la Commission de la condition de la femme, en tenant compte de la nécessité de coordonner la suite donnée aux conférences des Nations Unies dans les domaines économique et social et dans celui des droits de l'homme ainsi que dans les domaines connexes. | UN | وينبغي أن يتم ذلك بالتنسيق مع تنفيذ مناهج أو خطط العمل الاقليمية لكل منها، وبالتعاون الوثيق مع لجنة مركز المرأة، مع مراعاة الحاجة إلى المتابعة المنسقة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة المعقودة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية وحقوق اﻹنسان وما يتصل بها. |
Nous tenons aussi à remercier la coprésidence de la Commission, le Gouvernement japonais, pour les projets initiatives qu'il a élaborés en direction de la Commission, et nous avons hâte de travailler en étroite collaboration avec la Commission pour faire de la Conférence d'examen du TNP de l'année prochaine un succès. | UN | كما نود أن نشكر حكومة اليابان، بوصفها الرئيس المشارك للجنة، على ما قدمته من مبادرات وخطط إلى اللجنة، ونتطلع إلى العمل عن كثب مع اللجنة من أجل إنجاح مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في العام القادم. |
Le Coordonnateur de haut niveau travaillera en étroite collaboration avec la Commission tripartite, présidée par le Comité international de la Croix-Rouge, et avec les Gouvernements koweïtien et iraquien. | UN | 31 - وسيعمل المنسق الرفيع المستوى عن كثب مع اللجنة الثلاثية التي ترأسها لجنة الصليب الأحمر الدولية، ومع حكومتَي العراق والكويت. |
La délégation a travaillé en étroite collaboration avec la Commission nationale de la planification et de la coordination stratégique et le Ministère de l'économie. | UN | وعمل الوفد في شراكة وثيقة مع اللجنة الوطنية للتخطيط والتنسيق الاستراتيجي ووزارة الاقتصاد. |
c) Travailler en étroite collaboration avec la Commission pour l'unité nationale et la réconciliation afin d'assurer la complémentarité de leurs efforts et d'éviter le chevauchement des activités; | UN | (ج) العمل بصورة وثيقة مع لجنة الوحدة والمصالحة الوطنية لتمويل المشاريع المكملة وتجنب الإزدواجية؛ |
37. En Afrique, le HCDH a travaillé en étroite collaboration avec la Commission vérité et réconciliation en Sierra Leone, qui a présenté son rapport au Président en octobre 2004. | UN | 37- وفي أفريقيا، تعاونت المفوضية بشكل وثيق مع لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في سيراليون، والتي قدمت تقريرها إلى الرئيس في تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
La CEA a œuvré en étroite collaboration avec la Commission de l'Union africaine, la Banque africaine de développement, l'OMC et la communauté internationale de développement pour aider les pays africains et les communautés économiques régionales à définir leurs cadres nationaux et régionaux d'aide pour le commerce. | UN | وتعمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بصورة وثيقة مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي ومنظمة التجارة العالمية والأوساط الإنمائية الدولية لمساعدة البلدان الأفريقية والجماعات الاقتصادية الإقليمية على تحديد أطرها الوطنية والإقليمية فيما يختص بهذه المبادرة. |