"étroite collaboration avec le comité" - Translation from French to Arabic

    • وثيق مع لجنة
        
    • كثب مع اللجنة
        
    • وثيق مع اللجنة
        
    • الوثيق مع لجنة
        
    • الوثيق مع اللجنة
        
    • بصورة وثيقة مع اللجنة
        
    • الوثيق مع مجلس
        
    Il travaille en étroite collaboration avec le Comité international de la Croix-Rouge. UN وتعمل اللجنة الوطنية بشكل وثيق مع لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Elle envisage en particulier de travailler en étroite collaboration avec le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN وبالتحديد، تعتزم التعاون بشكل وثيق مع لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Il continuera de travailler en étroite collaboration avec le Comité spécial et appuiera son nouveau Président. UN وقال إنه سيواصل العمل عن كثب مع اللجنة الخاصة ودعم رئيسها الجديد.
    Elle a travaillé en étroite collaboration avec le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, notamment en contribuant à une initiative en faveur des filles. UN وعملت عن كثب مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، بما في ذلك بالمساهمة في مبادرة بشأن الفتيات.
    Ils souhaitaient vivement continuer à travailler en étroite collaboration avec le Comité spécial pour s'efforcer de mettre fin au statut colonial de leur territoire. UN وأعربا عن رغبتهما الشديدة في أن يواصلا العمل بشكل وثيق مع اللجنة الخاصة سعيا منهما ﻹنهاء الوضع الاستعماري لﻹقليم.
    Ils travaillent en étroite collaboration avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), les grandes lignes de leur action étant arrêtées d'un commun accord. UN ويجرى هذا العمل بالتعاون الوثيق مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية استنادا إلى مبادئ توجيهية متفق عليها.
    C'est dans ce but qu'en étroite collaboration avec le Comité international olympique et le Président Samaranch, nous avons créé en Grèce un Centre international pour la Trêve olympique. UN وتحقيقا لهذه الغاية قمنا، بالتعاون الوثيق مع اللجنة الأوليبمية الدولية والرئيس سامارانش، بإنشاء المركز الدولي للهدنة الأوليمبية في اليونان.
    Cette commission travaillera en étroite collaboration avec le Comité interministériel pour accélérer la promotion de l'égalité entre les sexes. UN وستعمل هذه اللجنة، بصورة وثيقة مع اللجنة المشتركة بين الوزارات من أجل تحسين معدل تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Le Rapporteur spécial devrait travailler en étroite collaboration avec le Comité interafricain, qui dispose d'une expérience unique sur ces questions, et soutenir le Comité dans ses activités. UN وينبغي للمقررة الخاصة أن تعمل بتعاون وثيق مع لجنة البلدان الأفريقية التي تملك خبرة فريدة في هذه المسائل، وأن تدعم اللجنة في أنشطتها.
    Une meilleure planification est maintenant assurée grâce à la participation du Comité des publications et de l'information qui travaillera en étroite collaboration avec le Comité de coordination des programmes. UN ويتم التخطيط اﻵن على نحو أكثر كفاءة من خلال مجلس المنشورات والمعلومات الذي سيعمل في تعاون وثيق مع لجنة تنسيق البرامج.
    Dans le cadre du Bureau des affaires de désarmement, le Centre travaillera en étroite collaboration avec le Comité créé par la résolution 1540, les États Membres et les autres parties prenantes pour faciliter la pleine mise en œuvre de cette initiative importante; UN وبصفته جزءا من مكتب شؤون نزع السلاح، سيعمل المركز على نحو وثيق مع لجنة القرار 1540، ومع الخبراء، والدول الأعضاء وسائر الجهات المعنية، من أجل تيسير التنفيذ الكامل لهذه المبادرة الهامة؛
    Le Maroc a également travaillé en étroite collaboration avec le Comité international de la Croix-Rouge dans le cadre des efforts déployés par cet organisme pour enquêter sur les violations des droits de l'homme commises dans le pays depuis l'indépendance jusqu'à 1999. UN وفي هذا السياق، تعاون المغرب أيضا بشكل وثيق مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في ما يتصل بالجهود المبذولة للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان منذ الاستقلال في عام 1999.
    Cette équipe a travaillé conformément aux directives générales établies par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, en étroite collaboration avec le Comité de suivi de la CEDEF, grâce à l'appui financier du Fonds des Nations Unies pour la population (UNFPA). UN وأنجز الفريق عمله في إطار المبادئ التوجيهية العامة التي وضعتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، في تعاون وثيق مع لجنة متابعة أعمال اللجنة، وبدعم مالي من صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    S'agissant des réfugiés et des personnes déplacées, le gouvernement travaille en étroite collaboration avec le Comité permanent interinstitutionnel sur les questions de réponse humanitaire, de réinstallation et de sécurité. UN وفيما يتعلق باللاجئين والمشردين في الداخل، تعمل الحكومة عن كثب مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن مسائل الاستجابة الإنسانية وإعادة التوطين والأمن.
    Le Groupe des Nations Unies pour le développement, appuyé par le Bureau de coordination des activités de développement des Nations Unies, met au point des mesures visant à améliorer la cohérence stratégique et opérationnelle des activités de développement du système des Nations Unies, y compris dans le domaine des ressources humaines, domaine dans lequel il travaille en étroite collaboration avec le Comité de haut niveau sur la gestion. UN تضع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بدعم من مكتب الأمم المتحدة لتنسيق العمليات الإنمائية، تدابير تهدف إلى تحسين الاتساق الاستراتيجي والتشغيلي لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري، في مجالات منها الموارد البشرية، وهو ما تتعاون فيه عن كثب مع اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى.
    Durant la période à l'examen, l'UNICEF a continué de travailler en étroite collaboration avec le Comité international de la Croix-Rouge pour rapatrier les enfants anciennement associés à la LRA. UN 62 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت اليونيسيف العمل عن كثب مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر من أجل إعادة الأطفال الذين كانوا مرتبطين بجيش الرّب للمقاومة إلى أوطانهم.
    Ils se sont déclarés fermement résolus à travailler en étroite collaboration avec le Comité. UN وأعربوا عن التزامهم القوي بالعمل على نحو وثيق مع اللجنة.
    :: Recommandations sur les mesures supplémentaires à prendre pour faire généralement mieux respecter l'embargo sur les armes, élaborées en étroite collaboration avec le Comité du Conseil de sécurité concernant la Somalie UN :: توصيات، بالعمل بشكل وثيق مع اللجنة التابعة لمجلس الأمن بشأن وضع تدابير إضافية لتحسين الامتثال لحظر توريد الأسلحة
    Ce travail est effectué en étroite collaboration avec le Comité des droits économiques, sociaux et culturels de l'ONU. UN ويتم الاضطلاع بهذا العمل بالتعاون الوثيق مع لجنة الأمم المتحدة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En tant que porte-parole des Nations Unies, le Département de l'information devrait poursuivre son étroite collaboration avec le Comité de l'information. UN وينبغي لإدارة شؤون الإعلام، بصفتها الصوت العام للأمم المتحدة، أن تواصل تعاونها الوثيق مع لجنة الإعلام.
    Pour ce qui est de la liaison entre droits de l’homme et affaires humanitaires, il travaille en étroite collaboration avec le Comité exécutif pour les affaires humanitaires et le Bureau de coordination des affaires humanitaires. UN وفيما يتعلق بالشؤون اﻹنسانية، تعمل المفوضية بالتعاون الوثيق مع اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون اﻹنسانية ومكتب منسق الشؤون اﻹنسانية فيما يتعلق بالحيز المشترك بين حقوق اﻹنسان والشؤون اﻹنسانية.
    M. Hazan engage les ONG à continuer à travailler en étroite collaboration avec le Comité en vue de la ratification universelle de la Convention et de la reconnaissance de la compétence du Comité pour recevoir et examiner les communications en vertu des articles 31 et 32. UN وحث المنظمات الحكومية على مواصلة العمل بصورة وثيقة مع اللجنة من أجل التصديق على الاتفاقية عالمياً والاعتراف باختصاص اللجنة في تلقي البلاغات والنظر فيها بموجب المادتين 31 و32 من الاتفاقية.
    Des discussions approfondies avec l'administration et une étroite collaboration avec le Comité des commissaires aux comptes et le Corps commun d'inspection ont une place importante dans cette procédure. UN وتعد المناقشات المكثفة التي تجرى مع الإدارة والتعاون الوثيق مع مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة جزءا هاما من هذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more