"étroite collaboration avec le programme" - Translation from French to Arabic

    • وثيق مع برنامج
        
    • الوثيق مع برنامج
        
    • كثب مع برنامج
        
    • وثيقة مع برنامج
        
    • وثيق مع البرنامج
        
    Ces mesures ont été prises en étroite collaboration avec le Programme d'assistance de base du PNUD dans cette région. UN واتخذت هذه التدابير بتعاون وثيق مع برنامج المساعدة الأساسي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هذه المنطقة.
    Ces mesures ont été prises en étroite collaboration avec le Programme d'assistance de base du PNUD dans cette région. UN واتخذت هذه التدابير بتعاون وثيق مع برنامج المساعدة الأساسي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هذه المنطقة.
    Ces travaux ont été menés en étroite collaboration avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN ونفذ هذا العمل بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    À ce propos, le Groupe consultatif d'experts a insisté sur la nécessité de travailler en étroite collaboration avec le Programme d'aide à l'établissement des communications nationales à l'avenir. UN وفي هذا الصدد، شدد فريق الخبراء الاستشاري على الحاجة إلى العمل الوثيق مع برنامج دعم البلاغات الوطنية في المستقبل.
    L'organisation travaille en étroite collaboration avec le Programme alimentaire mondial (PAM) sur la coordination des actions et la mise en œuvre des programmes au niveau national. UN تعمل المنظمة عن كثب مع برنامج الأغذية العالمي بشأن تنسيق السياسات وتنفيذ البرامج على المستوى القطري.
    Il travaille en étroite collaboration avec le Programme pour les mers régionales, qui a été le fer de lance des efforts de mise en œuvre au niveau régional. UN وهي تعمل بصورة وثيقة مع برنامج البحار الإقليمية الذي قاد جهود التنفيذ على المستوى الإقليمي.
    Le Directeur du Bureau de l'évaluation a remercié les intervenants pour le soutien qu'ils ont apporté au PNUD et leur travail en étroite collaboration avec le Programme dans sa mission d'évaluation et de suivi. UN 169 - وشكر مدير مكتب التقييم المتكلمين على ما أبدوه من تأييد وعلى العمل بشكل وثيق مع البرنامج الإنمائي في مجال التقييم والرصد.
    La Turquie mène, actuellement, en étroite collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), un projet qui devrait aboutir à l'élaboration d'un programme national relatif aux personnes déplacées dans leur propre pays. UN وأخيراً فإن تركيا تتعاون بشكل وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مشروع لدعم وضع برنامج للمشردين داخلياً في تركيا.
    Que l'on se souvienne de l'initiative du Président Kabila, qui avait organisé, en étroite collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement, une conférence régionale sur la paix et le développement dans la sous-région des Grands Lacs. UN ولعلنا نتذكﱠر هنا المبادرة التي اتخذها الرئيس كابيلا، الذي نظم، بتعاون وثيق مع برنامج الأمم المتحدة اﻹنمائي، مؤتمرا إقليميا عــن السلم والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    11. La plupart de ces activités ont été réalisées en étroite collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN 11- وقد اضطُلع بالعديد من هذه الأنشطة بالتعاون على نحو وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    L'organisation a travaillé en étroite collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement, l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel, le Programme des Nations Unies pour l'environnement et le Fonds pour l'environnement mondial. UN عملت المؤسسة بتعاون وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واليونيدو، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومرفق البيئة العالمية.
    La composante Relèvement, retour et réinsertion devrait également travailler en étroite collaboration avec le Programme de désarmement, démobilisation et réinsertion afin que les rapatriés et ex-combattants puissent obtenir rapidement une assistance initiale en vue de leur réinsertion. UN 80 - وسيتولى هذا العنصر أيضا مسؤولية العمل على نحو وثيق مع برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لتزويد العائدين والمقاتلين السابقين بالمساعدة اللازمة لإدماجهم سريعا في مرحلة أولى.
    11. L'ONUDI travaille en étroite collaboration avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), la Banque mondiale, le FEM, le Fonds international de développement agricole (FIDA) et les organisations régionales. UN 11- وذكر أنَّ اليونيدو تتعاون على نحو وثيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة والبنك الدولي ومرفق البيئة العالمية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية والمنظمات الإقليمية.
    9. Bon nombre de ces activités ont été menées en étroite collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN ٩ - وتم الاضطلاع بمعظم هذا النشاط بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Cette approche novatrice en faveur de l'élimination de la pauvreté est mise en oeuvre en étroite collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement, qui a fourni un appui opportun en cette Année internationale pour l'élimination de la pauvreté. UN وهذا النهج المبتكر إزاء استئصال الفقر يجري تنفيذه بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الذي قدم دعما جاء في حينه في هذه السنة الدولية للقضاء على الفقر.
    En étroite collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Département des affaires politiques a effectué une mission en Namibie afin d'étudier les possibilités d'intégration des anciens combattants de ce pays. UN وبالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، قادت إدارة الشؤون السياسية بعثة إلى ناميبيا لاستكشاف فرص إدماج المحاربين القدامى في هذا البلد.
    Agissant en étroite collaboration avec le Programme d'investissement international de la CNUCED, quatre modules supplémentaires sur les accords internationaux d'investissement ont été mis au point en français et en anglais. UN فبالتعاون الوثيق مع برنامج الأونكتاد للاستثمار الدولي، استُحدثت أربع وحدات تدريبية تكميلية بالإنكليزية والفرنسية بشأن اتفاقات الاستثمار الدولي.
    La Mission œuvrait également en étroite collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement et d'autres organismes en vue d'affiner le projet d'assistance électorale qui serait mis en œuvre par les autorités nationales. UN كما كانت البعثة تتعاون عن كثب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات أخرى من أجل تنقيح مشروع المساعدة الانتخابية المقرر أن تنفذه السلطات الوطنية.
    Le HCR a travaillé en étroite collaboration avec le Programme alimentaire mondial (PAM) dans ce domaine (voir le chapitre VII relatif aux partenariats et à la coordination). UN وعملت المفوضية عن كثب مع برنامج الأغذية العالمي في هذا المجال (انظر الفصل السابع بشأن الشراكات والتنسيق).
    S'agissant de l'assistance technique, la Division de l'assistance électorale continue d'oeuvrer en étroite collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Département des services d'appui et de gestion pour le développement. UN وفي ميدان المساعدة التقنية، تواصل شعبة المساعدة الانتخابية العمل بصورة وثيقة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وادارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية.
    L'initiative GeoNetwork est menée en étroite collaboration avec le Programme alimentaire mondial (PAM), le PNUE, l'OMS et le Groupe de travail des Nations Unies sur l'information géographique. UN وبشأن تطوير الشبكة الأرضية، تتعاون الفاو بصفة وثيقة مع برنامج الأغذية العالمي واليونيب ومنظمة الصحة العالمية، وكذلك مع فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية.
    Le Directeur du Bureau de l'évaluation a remercié les intervenants pour le soutien qu'ils ont apporté au PNUD et leur travail en étroite collaboration avec le Programme dans sa mission d'évaluation et de suivi. UN 169 - وشكر مدير مكتب التقييم المتكلمين على ما أبدوه من تأييد وعلى العمل بشكل وثيق مع البرنامج الإنمائي في مجال التقييم والرصد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more