"étroite entre toutes les" - Translation from French to Arabic

    • الوثيق بين جميع
        
    • الوثيق فيما بين جميع
        
    • وثيق بين جميع
        
    Je continuerai aussi de faire valoir l'importance d'une coordination étroite entre toutes les parties intéressées au cours des prochaines étapes du processus. UN وسأواصل أيضا في هذا الصدد التشديد على أهمية التنسيق الوثيق بين جميع أصحاب المصلحة في ما يتعلق بالخطوات المقبلة للعملية.
    Seule une détermination commune et une coopération étroite entre toutes les parties permettront d'endiguer la violence meurtrière qui continue de tuer et qui compromet le processus de réconciliation. UN ولن يجعل من الممكن ايقاف العنف المهلك الذي ما زال يفضي إلى القتل ويعرض عملية المصالحة للخطر إلا التصميم المتشاطر والتعاون الوثيق بين جميع اﻷطراف.
    B. Liaison étroite entre toutes les entités auteurs du Secrétariat UN بـاء - التفاعل الوثيق بين جميع الكيانات المقدمة للوثائق في الأمانة العامة
    Une coopération étroite entre toutes les parties intéressées continue d'être indispensable, non seulement pour coordonner les activités et partager les meilleures pratiques, mais aussi pour mobiliser des ressources. UN ولا غنى عن التعاون الوثيق فيما بين جميع أصحاب المصلحة، لا في أنشطة التنسيق وتشاطر أفضل الممارسات فحسب، بل وفي تعبئة الموارد أيضاً.
    La Bulgarie insiste particulièrement sur la nécessité de mettre en place un mécanisme approprié pour assurer une coordination étroite entre toutes les institutions qui fournissent une assistance aux États tiers subissant le contrecoup des sanctions. UN 8 - وتعلِّق بلغاريا أهمية خاصة على ضرورة كفالة إنشاء آلية مناسبة للتعاون الوثيق فيما بين جميع المؤسسات المعنية المشتركة في تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة في حالة فرض الجزاءات.
    Il importe donc d'instaurer une coordination étroite entre toutes les parties intéressées, à l'échelle mondiale aussi bien qu'aux échelons régional et national. UN لذلك، من المهم وجود تنسيق وثيق بين جميع الجهات صاحبة المصلحة على الصعد العالمية والإقليمية والوطنية.
    Le déploiement rapide de la MINUAD et des Forces de l'armée soudanaise, ainsi que la coopération étroite entre toutes les sections de la MINUAD présentes à Zalingei et les autorités locales ont contribué au règlement du conflit et évité une nouvelle escalade de la violence. UN وساهم الانتشار السريع للعملية المختلطة والقوات المسلحة السودانية، فضلا عن التعاون الوثيق بين جميع أقسام العملية المختلطة في زالنجي والسلطات المحلية، في نجاح تسوية النزاع وحال دون مواصلة تصعيده.
    Une intervenante a dit qu'une sécurité effective exigeait une coopération étroite entre toutes les organisations sur le terrain. UN 286 - وقالت متكلمة إن الأمن الجيد مرهون بالتعاون الوثيق بين جميع الوكالات في الميدان.
    Ce projet doit contribuer concrètement à sensibiliser la région et à encourager une coopération plus étroite entre toutes les parties prenantes régionales et nationales pertinentes, ainsi qu'à soutenir les efforts déployés à l'échelle mondiale pour faciliter la mise en œuvre des résolutions et renforcer les compétences et les capacités de l'OSCE à cet égard. UN وهذا المشروع مساهمة ملموسة تهدف إلى رفع مستوى الوعي الإقليمي، وتعزيز التعاون الوثيق بين جميع الجهات المعنية الإقليمية والوطنية، وكذلك الإسهام في الجهود العالمية الرامية إلى تيسير تنفيذ القرارين، وإلى تعزيز خبرات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وقدراتها في هذا الصدد.
    50. Il apparaît très clairement qu'une coopération étroite entre toutes les parties intéressées ainsi que des efforts conjoints et un partenariat secteur publicsecteur privé sont essentiels pour l'efficacité et la viabilité des réformes. UN 50- وثمة أدلة قوية على أن للتعاون الوثيق بين جميع الأطراف المتأثرة والجهود المشتركة والشراكات القائمة بين القطاعين الخاص والعام أهمية حاسمة في جعل الإصلاحات نافذة ومستدامة.
    Ce projet doit contribuer concrètement à sensibiliser la région et à encourager une coopération plus étroite entre toutes les parties prenantes régionales et nationales pertinentes, ainsi qu'à soutenir les efforts déployés à l'échelle mondiale pour faciliter la mise en œuvre des résolutions et renforcer les compétences et les capacités de l'OSCE à cet égard. UN وهذا المشروع مساهمة ملموسة تهدف إلى رفع الوعي الإقليمي وتعزيز التعاون الوثيق بين جميع الجهات المعنية الإقليمية والوطنية، وكذلك الإسهام في الجهود العالمية الرامية إلى تيسير تنفيذ القرارين وإلى تعزيز خبرات المنظمة وقدرتها في هذا الصدد.
    9. Souligne la nécessité d’une coopération étroite entre toutes les autorités et les autres intervenants travaillant avec des enfants et des jeunes gens, en particulier dans le domaine de la justice pour mineurs, tels que la police, les magistrats, les avocats, le personnel pénitentiaire, les agents de probation, les travailleurs sociaux, le personnel sanitaire, les enseignants et les parents; UN ٩ - يشدد على ضرورة التعاون الوثيق بين جميع السلطات وسائر الجهات الفاعلة التي تتعامل مع اﻷطفال والشباب ، خصوصا في ميدان قضاء اﻷحداث ، مثل الشرطة والقضاء والمحامين وموظفي السجون والمسؤولين عن اﻹفراج تحت الاختبار والمرشدين الاجتماعيين والاخصائيين الطبيين والمعلمين واﻵباء واﻷمهات ؛
    9. Souligne la nécessité d’une coopération étroite entre toutes les autorités et les autres intervenants travaillant avec des enfants et des jeunes gens, en particulier dans le domaine de la justice pour mineurs, tels que la police, les magistrats, les avocats, le personnel pénitentiaire, les agents de probation, les travailleurs sociaux, le personnel sanitaire, les enseignants et les parents; UN ٩ - يشدد على ضرورة التعاون الوثيق بين جميع السلطات وسائر الجهات الفاعلة التي تتعامل مع اﻷطفال والشباب، خصوصا في ميدان قضاء اﻷحداث، مثل الشرطة والقضاء والمحامين وموظفي السجون والمسؤولين عن اﻹفراج تحت الاختبار والمرشدين الاجتماعيين والاخصائيين الطبيين والمعلمين واﻵباء واﻷمهات؛
    68. Les observateurs de l'Autriche et de la Norvège (ce dernier au nom des pays nordiques) ont souligné la nécessité d'une coopération étroite entre toutes les organisations et entités du système des Nations Unies, y compris le Haut Commissaire aux droits de l'homme, le Centre pour les droits de l'homme, l'OIT, l'UNESCO et le HCR. UN ٨٦- وشدد المراقب من النمسا والمراقب من النرويج )متحدثاً باسم بلدان الشمال اﻷوروبي( على ضرورة التعاون الوثيق بين جميع المنظمات والهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان ومنظمة العمل الدولية واليونسكو والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين.
    b) D'assurer une coopération étroite entre toutes les parties prenantes concernées, y compris les professionnels des services sociaux, des services de santé, de la police et de la justice, à tous les niveaux, de façon à redoubler d'efforts pour trouver des solutions au problème des sans-abri dans le respect des normes relatives aux droits de l'homme; UN (ب) أن تضمن التعاون الوثيق بين جميع الجهات المعنية ذات الصلة ومن بينها المرشدون الاجتماعيون والعاملون في المهن الصحية والموظفون المكلفون بإنفاذ القانون والقضاء، وذلك على جميع المستويات بهدف تكثيف الجهود الرامية إلى إيجاد حلول وفقاً لمعايير حقوق الإنسان لظاهرة التشرد؛
    b) D'assurer une coopération étroite entre toutes les parties prenantes concernées, y compris les professionnels des services sociaux, des services de santé, de la police et de la justice, à tous les niveaux, de façon à accroître les efforts déployés pour trouver des solutions au problème des sans-abri dans le respect des normes des droits de l'homme; et UN (ب) ضمان التعاون الوثيق فيما بين جميع الجهات المعنية ذات الصلة ومن بينها المرشدون الاجتماعيون ومهنيو الصحة وموظفو إنفاذ القانون والقضاء، على جميع المستويات بهدف تكثيف الجهود الرامية إلى إيجاد حلول لظاهرة التشرد وفقاً لمعايير حقوق الإنسان؛
    b) D'assurer une coopération étroite entre toutes les parties prenantes concernées, y compris les professionnels des services sociaux, des services de santé, de la police et de la justice, à tous les niveaux, de façon à accroître les efforts déployés pour trouver des solutions au problème des sans-abri dans le respect des normes des droits de l'homme; et UN (ب) ضمان التعاون الوثيق فيما بين جميع الجهات المعنية ذات الصلة ومن بينها المرشدون الاجتماعيون ومهنيو الصحة وموظفو إنفاذ القانون والقضاء، على جميع المستويات بهدف تكثيف الجهود الرامية إلى إيجاد حلول لظاهرة التشرد وفقاً لمعايير حقوق الإنسان؛
    Il y a une collaboration étroite entre toutes les initiatives susmentionnées en Afrique australe. UN 27 - هناك تعاون وثيق بين جميع المبادرات المذكورة أعلاه في الجنوب الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more