"étroitement avec les états" - Translation from French to Arabic

    • نحو وثيق مع الدول
        
    • الوثيق مع الدول
        
    • عن كثب مع الدول
        
    • بشكل وثيق مع الدول
        
    • بصورة وثيقة مع الدول
        
    • تعاونا وثيقا مع الدول
        
    • بصورة وثيقة مع دول
        
    • نحو أوثق مع الدول
        
    • بتعاون وثيق مع الدول
        
    Le Gouvernement chinois coopère étroitement avec les États Membres de l'ASEAN. UN وأضاف أن حكومته تتعاون على نحو وثيق مع الدول الأعضاء في الرابطة.
    Il recommande donc que le Département des opérations de maintien de la paix coopère étroitement avec les États Membres pour répondre à ces questions et définir la proposition plus précisément. UN ولذلك، توصي اللجنة الخاصة بأن تعمل إدارة عمليات حفظ السلام على نحو وثيق مع الدول الأعضاء للإجابة على هذه الأسئلة، وتحدِّد المقترح بتفصيل أكثر.
    i) Coopérer étroitement avec les États Membres et répondre à leurs attentes; UN ' 1` التعاون الوثيق مع الدول الأعضاء والتجاوب معها؛
    La Représentante spéciale se réjouit de continuer à collaborer étroitement avec les États membres et toutes les autres parties prenantes pour atteindre cet objectif important. Annex UN وتتطلّع الممثلة الخاصة إلى مواصلة التعاون الوثيق مع الدول الأعضاء وسائر الجهات صاحبة المصلحة لتحقيق هذا الهدف المهم.
    L'ONU devra collaborer étroitement avec les États Membres pour les aider à améliorer leurs capacités dans ce domaine. UN وسيكون من اللازم أن تعمل الأمم المتحدة عن كثب مع الدول الأعضاء فيها لمساعدة تلك الدول على تحسين قدراتها في هذا المجال.
    ONU-Femmes est disposée à collaborer étroitement avec les États Membres à la consolidation des gains acquis en faveur des femmes et des filles. UN والهيئة مستعدة للعمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني من أجل توطيد المكاسب التي تحققت للنساء والفتيات.
    Le Secrétariat est prêt à collaborer étroitement avec les États Membres pour relever les défis qui se poseront. UN وأود أيضا أن أؤكد أن اﻷمانة العامة مستعدة للعمل بصورة وثيقة مع الدول اﻷعضاء لمواجهة التحديات التي تعرض لنا مستقبلا.
    Elle coopère étroitement avec les États voisins pour la protection, l'exploration et l'exploitation de l'Adriatique. UN وتتعاون كرواتيا تعاونا وثيقا مع الدول المجاورة في حماية البحر اﻷدرياتي واستكشافه واستغلاله.
    Il recommande donc que le Département des opérations de maintien de la paix coopère étroitement avec les États Membres pour répondre à ces questions et définir la proposition plus précisément. UN ولذلك، توصي اللجنة الخاصة بأن تعمل إدارة عمليات حفظ السلام على نحو وثيق مع الدول الأعضاء للإجابة على هذه الأسئلة، وتحدِّد المقترح بتفصيل أكثر.
    S'agissant de la coopération internationale dans le domaine des utilisations pacifiques de l'espace, le Bélarus collabore étroitement avec les États de la Communauté d'États indépendants (CEI). UN وتعمل بيلاروس حالياً على نحو وثيق مع الدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة بشأن التعاون الدولي على استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Nous collaborerons étroitement avec les États parties pendant et après la Conférence d'examen afin de réaliser les objectifs du Traité et ceux qui seront adoptés à cette conférence. UN وسنعمل على نحو وثيق مع الدول الأطراف أثناء هذا المؤتمر وفيما بعده من أجل تحقيق أهداف المعاهدة والغايات التي يُتفق عليها في المؤتمر.
    i) Coopérer étroitement avec les États Membres et répondre à leurs attentes; UN ' 1` التعاون الوثيق مع الدول الأعضاء والتجاوب معها؛
    iv) En raison de la complexité de cette question, continuer de collaborer étroitement avec les États Membres; UN ' 4` مواصلة التعاون الوثيق مع الدول الأعضاء، نظرا للتعقيد الذي تتسم به هذه المسألة؛
    Compte tenu de l'importance croissante des arrangements régionaux pris conformément au Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies dans les activités actuelles de maintien de la paix, mon pays a commencé à coopérer étroitement avec les États et les organisations qui ont joué un rôle de premier plan dans ce domaine. UN ونظرا لﻷهمية المتزايدة للترتيبات اﻹقليمية بموجب الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة بالنسبة لحفظ السلام المعاصر، بدأت بلادي في التعاون الوثيق مع الدول والمنظمات التي لها أدوار قيادية في هذا الميدان.
    Je compte bien collaborer étroitement avec les États Membres pour renforcer collectivement la capacité de l'Organisation de planifier et conduire des opérations de paix. UN وأنا أتطلع إلى العمل عن كثب مع الدول الأعضاء لكي تشارك في تعزيز قدرة المنظمة على تخطيط عمليات السلام وتسييرها.
    En sa qualité de Président actuel de la Deuxième Commission, le Bangladesh collaborera étroitement avec les États Membres, les institutions mondiales et la société civile pour conjuguer nos efforts à la réalisation de cet objectif. UN وبنغلاديش، باعتبارها الرئيس الحالي للجنة الثانية، ستعمل عن كثب مع الدول الأعضاء، والمؤسسات العالمية والمجتمع المدني علـى تضافر الجهود لتحقيق هذا الهدف.
    Je me réjouis à la perspective d'œuvrer étroitement avec les États Membres et les organes intergouvernementaux et appuierai l'application des recommandations du Groupe. UN 131 - وإني أتطلع إلى العمل عن كثب مع الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية، وسأدعم من جانبي تنفيذ توصيات الفريق.
    Le Corps commun espère collaborer plus étroitement avec les États Membres dans les années qui viennent afin de remédier à cette situation. UN وتتطلع الوحدة إلى العمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء في السنوات المقبلة لمعالجة ذلك الوضع.
    Le Secrétariat a l'intention de collaborer étroitement avec les États Membres en vue de trouver les moyens d'augmenter la dotation du Compte. UN وتعتزم الأمانة العامة العمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء لإيجاد سُبل لتعزيز الحساب.
    En outre, nous voudrions encourager le Président de l'Assemblée générale à coopérer plus étroitement avec les États Membres pour décider de thèmes spécifiques et fixer le calendrier des débats thématiques de manière plus transparente et plus efficace. UN علاوة على ذلك، نود تشجيع رئيس الجمعية العامة على العمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء للبت في مواضيع محددة ووضع جدول زمني للمناقشات المواضيعية بطريقة أكثر شفافية وفعالية.
    Je collaborerai étroitement avec les États membres pour renforcer le rôle et l'impact de la CNUCED en matière de développement. UN وسأعمل بصورة وثيقة مع الدول الأعضاء في منظمتنا بهدف تحسين دور الأونكتاد وتعزيز أثره في التنمية.
    Par conséquent, l'un des principaux défis que la Commission doit relever est de trouver des moyens de coopérer étroitement avec les États membres et de faire en sorte que ceux-ci lui fournissent, en retour, les informations appropriées sur son travail. UN ولذا فإن أحد التحديات الرئيسية الذي يواجه اللجنة يتمثل في ابتكار سبل العمل بصورة وثيقة مع الدول الأعضاء وضمان أن تقدم التعليقات الصحيحة للجنة بشأن عملها.
    À cette fin, les différents départements, bureaux, organes, programmes et institutions des Nations Unies ont coopéré étroitement avec les États membres de la Communauté, tant à titre individuel que conjointement, dans différents domaines, notamment en vue de promouvoir des mesures de confiance, la paix, la reconstruction et le développement dans chacun des États membres et dans la sous-région. UN ومن أجل ذلك تتعاون مختلف الإدارات والمكاتب والهيئات والبرامج والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة تعاونا وثيقا مع الدول الأعضاء في الجماعة، فرديا وجماعيا، في مجالات شتى منها تعزيز تدابير بناء الثقة، والسلام والإعمار والتنمية داخل فرادى الدول الأعضاء وعلى الصعيد دون الإقليمي.
    b) Collaborer étroitement avec les États de résidence, de nationalité, d'établissement ou de constitution des personnes et entités inscrites sur les listes récapitulatives, les États auteurs de demande d'inscription et les autres États concernés, et faire des recommandations aux deux comités sur les mesures à prendre en cas de violation. UN (ب) أن يعمل بصورة وثيقة مع دول الإقامة أو الجنسية أو الموقع أو التأسيس الخاصة بالأفراد والكيانات المدرجين في القائمة، والدول التي اقترحت إدراج الأسماء في القائمة، وغيرها من الدول ذات الصلة، وأن يقدم توصيات إلى اللجنتين بشأن الإجراءات المتخذة لمعالجة عدم الامتثال.
    Le Bureau des affaires spatiales devrait collaborer plus étroitement avec les États membres industrialisés pour aider au renforcement des capacités des pays en développement à déployer de telles applications à l'appui du développement durable. UN وينبغي أن يعمل مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي على نحو أوثق مع الدول الأعضاء متقدمة النمو لمساعدة البلدان النامية على بناء القدرة في نشر هذه التطبيقات لدعم التنمية المستدامة.
    Nous considérons cette décision comme un pas important dans la bonne direction et nous coopérerons étroitement avec les États Membres pour qu'elle prenne corps rapidement. UN ونعتبر هذا القرار خطوة هامة في الاتجاه الصحيح، وسنعمل بتعاون وثيق مع الدول الأعضاء على تنفيذه المبكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more