"étroitement avec les gouvernements" - Translation from French to Arabic

    • بشكل وثيق مع الحكومات
        
    • تعاوناً وثيقاً مع الحكومات
        
    • عن كثب مع الحكومات
        
    • بصورة وثيقة مع الحكومات
        
    • الوثيق مع الحكومات
        
    • تعاون وثيق مع الحكومات
        
    • بصورة وثيقة مع حكومتي
        
    • تعاونا وثيقا مع الحكومات
        
    • تعاونا وثيقا مع حكومات
        
    • نحو وثيق مع الحكومات
        
    • نحو أوثق مع الحكومات
        
    • الوثيق مع حكومات
        
    L'UNICEF collabore étroitement avec les gouvernements à l'évaluation des progrès accomplis. UN وتعمل اليونيسيف الآن بشكل وثيق مع الحكومات لدعم عمليات استعراض التقدم المحرز.
    Le Coordonnateur des secours d'urgence collabore étroitement avec les gouvernements et les organismes partenaires pour améliorer la situation. UN ويعمل منسق الإغاثة في حالات الطوارئ التابع للأمم المتحدة بشكل وثيق مع الحكومات والوكالات الشريكة على تحسين هذا الوضع.
    Le Bureau régional collabore aussi étroitement avec les gouvernements concernant la mise à jour et l'harmonisation de la législation sur les réfugiés, et l'instauration de structures nationales durables en matière de protection, d'assistance et de recherche de solutions durables. UN ويتعاون المكتب الإقليمي أيضاً تعاوناً وثيقاً مع الحكومات فيما يخص تحديث وتنسيق التشريعات المتعلقة باللاجئين، وإقامة هيئات وطنية مستديمة لتوفير الحماية والمساعدة والحلول الدائمة.
    Il a collaboré étroitement avec les gouvernements et les partenaires pour répondre aux immenses besoins de protection et d'assistance humanitaire. UN وعملت المفوضية عن كثب مع الحكومات والشركاء لتلبية الاحتياجات الهائلة إلى الحماية والمساعدة الإنسانية.
    De plus, l'évaluation a recommandé au Haut Commissariat de travailler étroitement avec les gouvernements pour concevoir des mécanismes propres à accélérer l'acceptation des cas identifiés par le HCR. UN وأوصى التقييم باﻹضافة إلى ذلك بأن تعمل المفوضية بصورة وثيقة مع الحكومات لتصميم آليات مناسبة في سبيل تعجيل قبول الحالات التي تحددها المفوضية.
    En conséquence, le PNUE collaborera étroitement avec les gouvernements à partir du début et tout au long de ses interventions. UN وبالتالي سوف يعمل برنامج البيئة بالتشاور الوثيق مع الحكومات منذ مرحلة البداية وحتى النهاية.
    Dans cette optique, l'Organisation collaborera étroitement avec les gouvernements hôtes pour assurer la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies. UN ولتحقيق هذه الغاية، تعمل الأمم المتحدة بشكل وثيق مع الحكومات المضيفة على كفالة سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم.
    Qui plus est, il continue à coopérer étroitement avec les gouvernements à l'élaboration de mesures visant à atténuer les incidences sociales des programmes d'ajustement structurel, ainsi qu'à renforcer et dynamiser le secteur privé. UN وبالاضافة الى ذلك يواصل الصندوق العمل بشكل وثيق مع الحكومات لوضع تدابير للسياسة العامة ترمي الى تقليل اﻵثار الاجتماعية المترتبة على برامج التكيف الهيكلي وتطوير وتعزيز نشوء قطاع خاص دينامي.
    13. Prie le Groupe de travail de prêter la plus grande attention au cas des enfants victimes de disparitions forcées et des enfants de parents disparus et de coopérer étroitement avec les gouvernements concernés pour retrouver et identifier ces enfants; UN 13 - تطلب إلى الفريق العامل أن يولي الاهتمام البالغ لحالات الأطفال المعرضين للاختفاء القسري وأبناء الأشخاص المختفين، وأن يتعاون بشكل وثيق مع الحكومات المعنية في البحث عن هؤلاء الأطفال والتعرف عليهم؛
    À ce titre, la CNUCED collabore étroitement avec les gouvernements nationaux, les partenaires de développement et les organismes aussi bien régionaux qu'internationaux pour créer des synergies autour de ses interventions afin d'obtenir des résultats plus efficaces pour le développement. UN ويتعاون الأونكتاد في هذا الصدد تعاوناً وثيقاً مع الحكومات الوطنية والشركاء في التنمية والمنظمات الإقليمية فضلاً عن المنظمات الدولية بغية تحقيق تضافر الطاقات حول ما يقوم به من تدخلات من أجل تحقيق نتائج إنمائية فعالة.
    d) À porter une attention toute particulière aux cas d'enfants victimes de disparition forcée et d'enfants de personnes disparues, et à coopérer étroitement avec les gouvernements concernés à la recherche et à l'identification de ces enfants; UN (د) أن يولي اهتماماً خاصاً لحالات الأطفال ضحايا الاختفاء القسري وأطفال الأشخاص المختفين، وأن يتعاون تعاوناً وثيقاً مع الحكومات المعنية في البحث عن هؤلاء الأطفال والتعرف عليهم؛
    d) À porter une attention toute particulière aux cas d'enfants victimes de disparition forcée et d'enfants de personnes disparues, et à coopérer étroitement avec les gouvernements concernés à la recherche et à l'identification de ces enfants; UN (د) أن يولي اهتماماً خاصاً لحالات الأطفال ضحايا الاختفاء القسري وأطفال الأشخاص المختفين، والتعاون تعاوناً وثيقاً مع الحكومات المعنية في البحث عن هؤلاء الأطفال وتحديد هويتهم؛
    Ces agents travailleraient étroitement avec les gouvernements hôtes et bénéficieraient d'un accès sans entrave aux zones accueillant les réfugiés ; UN ومن شأن هؤلاء أن يعملوا عن كثب مع الحكومات المضيفة وأن يتاح لهم سبيل الوصول الخالي من المعوقات إلى المناطق التي تؤوي اللاجئين.
    Pour exécuter ces activités, il continuera de collaborer étroitement avec les gouvernements, d'autres organismes humanitaires et l'ensemble de la communauté internationale. UN وأثناء تنفيذها لتلك اﻷنشطة، ستواصل المفوضية العمل عن كثب مع الحكومات الوطنية والوكالات اﻹنسانية اﻷخرى ومع المجتمع الدولي ككل.
    Au vu de l'évolution de la situation au Myanmar, le HCR collabore étroitement avec les gouvernements et les partenaires de la région pour poser des jalons en vue du futur rapatriement volontaire de réfugiés. UN وعلى ضوء التطورات في ميانمار، تعمل المفوضية عن كثب مع الحكومات والشركاء في المنطقة من أجل إرساء أسس العمل للتوصل في النهاية إلى الإعادة الطوعية للاجئين إلى وطنهم.
    Le PNUD et les autres organisations étaient invités à collaborer étroitement avec les gouvernements, les organisations régionales et les organisations non gouvernementales (ONG) pour identifier des secteurs prioritaires de développement en vue de parvenir à un niveau durable de développement dans les pays insulaires. UN ودعا البرنامج اﻹنمائي ومنظمات أخرى إلى العمل بصورة وثيقة مع الحكومات والمنظمات اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية لتحديد مجالات التنمية ذات اﻷولوية لتحقيق مستوى مستدام من التنمية في البلدان الجزرية.
    Le système des Nations Unies collabore étroitement avec les gouvernements qu'il aide à renforcer leurs capacités de prévention et de réaction. UN 104 - وتعمل منظومة الأمم المتحدة بصورة وثيقة مع الحكومات الوطنية لتعزيز قدراتها على الوقاية والاستجابة.
    Les bureaux de pays concernés ont informé le Bureau de l'audit et des études de performance qu'ils s'assuraient qu'il y ait un contrôle national des résultats des programmes en collaborant étroitement avec les gouvernements pour la gestion technique. UN وأبلغت المكاتب المعنية مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء أنها كفلت الملكية الوطنية لنتائج البرامج بالتعاون الوثيق مع الحكومات بشأن الإدارة الفنية.
    L'UNICEF a été encouragé à collaborer étroitement avec les gouvernements, les donateurs et les institutions financières internationales pour trouver moyen d'utiliser ses ressources de façon plus rentable. UN وتم تشجيع اليونيسيف على العمل الوثيق مع الحكومات الوطنية والمانحين والمؤسسات المالية الدولية، لاستكشاف ما إذا كان يمكن الاهتداء الى سبل أكثر اتساما بفعالية التكاليف لاستخدام موارد اليونيسيف.
    Il a indiqué que l'UNICEF, très présent et très actif dans la région, coopérait étroitement avec les gouvernements, d'autres organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales nationales et internationales afin de mettre en oeuvre des politiques et des programmes de protection des mères et des enfants. UN وقال إن اليونيسيف لها حضور قوي ونشط في المنطقة وانها تعمل في تعاون وثيق مع الحكومات الوطنية وسائر وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية على تنفيذ سياسات وبرامج حماية اﻷم والطفل.
    L'UNICEF collabore étroitement avec les gouvernements norvégien et néerlandais pour organiser à Hanoi (Viet Nam), en 1998, une réunion mondiale sur l'Initiative 20/20. UN وسيعقد اجتماع عالمي بشأن مبادرة ٢٠/٢٠ في هانوي بفييت نام في عام ١٩٩٨ وتتعاون اليونيسيف بصورة وثيقة مع حكومتي هولندا والنرويج في التحضير له.
    Lors de ces opérations APES, le Fonds collabore étroitement avec les gouvernements et les autres organismes des Nations Unies. UN وخلال عملية استعراض البرامج وتطوير الاستراتيجيات، يتعاون الصندوق تعاونا وثيقا مع الحكومات والمنظمات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة.
    Le Gouvernement du Commonwealth a collaboré étroitement avec les gouvernements des États et des territoires afin que ce rapport soit le mieux documenté possible. UN وقد تعاون الكومنولث تعاونا وثيقا مع حكومات الولايات والأقاليم لكفالة تضمين التقرير أكبر قدر ممكن من المعلومات.
    Le Rapporteur spécial coopère étroitement avec les gouvernements qui partagent cette manière de voir pour que progressent les efforts participatifs à cet effet. UN وأضاف إنه يعمل على نحو وثيق مع الحكومات التي تشترك في نفس الآراء لضمان التقدم في الجهود التشاركية لتحقيق هذه الغاية.
    Les éleveurs veulent savoir comment collaborer plus étroitement avec les gouvernements africains et les organismes des Nations Unies pour faire face aux changements climatiques. UN 33 - والرعاة مهتمون بكيفية العمل على نحو أوثق مع الحكومات الأفريقية ووكالات الأمم المتحدة لمواجهة آثار تغير المناخ.
    Le Représentant spécial estime que les ministères compétents et les organismes de recrutement devraient collaborer étroitement avec les gouvernements des pays bénéficiaires afin de mettre au point et d’appliquer des mécanismes de protection adéquats. UN ويقترح الممثل الخاص أن قيام الوزارات المعنية ووكالات المخدمين بالتعاون على وضع وتطبيق الضمانات اللازمة بالتنسيق الوثيق مع حكومات البلدان المضيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more