"étroitement avec les institutions" - Translation from French to Arabic

    • الوثيق مع المؤسسات
        
    • الوثيق مع الوكالات
        
    • الوثيق مع مؤسسات
        
    • تعاون وثيق مع الوكالات
        
    • تعاونا وثيقا مع مؤسسات
        
    • عن كثب مع المؤسسات
        
    • عن كثب مع مؤسسات
        
    • بشكل وثيق مع الوكالات
        
    • بشكل وثيق مع كيانات
        
    • تعاونا وثيقا مع المؤسسات
        
    • عن كثب مع الوكالات
        
    • نحو وثيق مع المؤسسات
        
    • بشكل وثيق مع المؤسسات
        
    • تعاون وثيق مع مؤسسات
        
    • وثيقاً مع المؤسسات
        
    À cette fin, on s'efforcera de coopérer plus étroitement avec les institutions régionales et autres pôles d'excellence du Sud. UN ولبلوغ هذه الغاية، ستبذل جهود من أجل التعاون الوثيق مع المؤسسات الإقليمية ومراكز التفوق الأخرى في الجنوب.
    Le Conseil encourage les autorités de la Bosnie-Herzégovine à collaborer étroitement avec les institutions financières internationales et les donateurs en vue de mettre au point des réformes économiques et de les appliquer. UN ويحث المجلس سلطات البوسنة والهرسك على التعاون الوثيق مع المؤسسات المالية الدولية وغيرها من المانحين في تصميم الإصلاحات الاقتصادية وتنفيذها.
    Il assume l'entière responsabilité de cette population et des rapatriés et coopère étroitement avec les institutions et organisations internationales. UN فقد اضطلعت الحكومة بالمسؤولية الكاملة عن سكانها المشردين أو العائدين وهي تعمل بالتعاون الوثيق مع الوكالات والمنظمات الدولية.
    Elle coopère étroitement avec les institutions de Bretton Woods dans le cadre des négociations avec les pays débiteurs, au sein du Club de Paris. UN والتعاون الوثيق مع مؤسسات بريتون وودز فيما يتعلق بالبلدان المدينة في
    Dans ce contexte, les institutions des Nations Unies sur le terrain doivent coopérer étroitement avec les institutions nationales. UN وفي هذا السياق ينبغي أن تعمل وكالات اﻷمم المتحدة الميدانية في تعاون وثيق مع الوكالات الوطنية.
    Elle collabore étroitement avec les institutions nationales et locales de gouvernance afin de renforcer les capacités des conseils locaux. UN ويتعاون القسم تعاونا وثيقا مع مؤسسات الحكم الوطنية والمحلية، في بناء قدرات المجالس المحلية.
    La Commission de suivi de l'application (CSA) coopère étroitement avec les institutions de transition en ce qui concerne les modalités de la création de cette commission. UN وتتعاون لجنة رصد التنفيذ عن كثب مع المؤسسات الانتقالية على بلورة طرائق لإنشاء لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة.
    Les organes d'exécution compétents coopèrent étroitement avec les institutions de la société civile à la réalisation du Programme d'action national. UN وتتعاون الأجهزة التنفيذية ذات الصلة عن كثب مع مؤسسات المجتمع المدني في تنفيذ برنامج العمل الوطني.
    Nous demandons instamment à la Mission de l'ONU collaborer étroitement avec les institutions nationales existantes et d'autres projets que nous avons mis sur pied au cours des cinq dernières années en vue d'affronter les problèmes qui apparaissent après un conflit. UN ونحث الأمم المتحدة على العمل بالتعاون الوثيق مع المؤسسات الوطنية القائمة والمبادرات الأخرى التي وضعناها على مدى السنوات الخمس الماضية لمعالجة مشاكل مرحلة ما بعد الصراع.
    16. Encourage également tous les organismes des Nations Unies, y compris les fonds et les institutions spécialisées, à coopérer étroitement avec les institutions nationales à la promotion et la protection des droits de l’homme; UN ١٦ - تشجع أيضا جميع كيانات اﻷمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها على العمل بالتعاون الوثيق مع المؤسسات الوطنية على تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها؛
    Prie instamment les parties au Burundi de respecter la Constitution burundaise, de rétablir les institutions démocratiquement élues et le processus politique démocratique, de coopérer étroitement avec les institutions démocratiques, de prévoir également des institutions axées sur le dialogue et la réconciliation nationale et de respecter les droits de l'homme, UN تحث اﻷطراف البوروندية على احترام الدستور البوروندي وإعادة إقامة المؤسسات المنتخبة ديمقراطيا واستئناف العملية السياسية الديمقراطية، والتعاون الوثيق مع المؤسسات الديمقراطية، القيام أيضا بإنشاء مؤسسات للحوار الوطني وللمصالحة الوطنية، واحترام حقوق اﻹنسان،
    21. Encourage tous les organismes, fonds et institutions des Nations Unies à coopérer étroitement avec les institutions nationales à la promotion et la protection des droits de l'homme; UN " 21 - تشجع جميع كيانات الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها على العمل بالتعاون الوثيق مع المؤسسات الوطنية على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    Le fait que l'Inde ait adhéré ce mois-ci à l'Accord sur les privilèges et immunités du Tribunal international du droit de la mer et au Protocole sur les privilèges et immunités de l'Autorité internationale des fonds marins illustre notre détermination à collaborer étroitement avec les institutions créées par la Convention. UN إن انضمام الهند هذا الشهر إلى اتفاق امتيازات المحكمة الدولية لقانون البحار وحصاناتها وإلى بروتوكول امتيازات السلطة الدولية لقاع البحار وحصاناتها يثبت التزامنا بالعمل الوثيق مع المؤسسات المنشأة بموجب الاتفاقية.
    Par définition, le Bureau n'a d'autre choix que de coopérer étroitement avec les institutions spécialisées des Nations Unies pour tirer parti de leur expertise s'il entend maximiser la valeur ajoutée qu'il apporte, aussi bien dans son rôle de mobilisateur et de facilitateur que dans son action de sensibilisation. UN والتعاون الوثيق مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة التي يوجد لديها خبرة بشأن مواضيع محددة سيكون، بطبيعته، هو الطريقة الوحيدة التي يمكن بها للمكتب أن يزيد إلى أقصى حد من القيمة المضافة التي يستطيع تحقيقها، من حيث كل من عقد الاجتماعات أو التيسير والتوعية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts visant à assurer une protection appropriée aux enfants réfugiés, coopérant en cela étroitement avec les institutions internationales actives dans ce domaine, tel que le HCR et l'UNICEF. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة جهودها لتوفير الحماية الكافية للأطفال اللاجئين، عاملة في ذلك بالتعاون الوثيق مع الوكالات الدولية الناشطة في هذا الميدان، مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، واليونيسيف.
    Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts visant à assurer une protection appropriée aux enfants réfugiés, coopérant en cela étroitement avec les institutions internationales actives dans ce domaine, tel que le HCR et l'UNICEF. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة جهودها لتوفير الحماية الكافية للأطفال اللاجئين، عاملة في ذلك بالتعاون الوثيق مع الوكالات الدولية الناشطة في هذا الميدان، مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، واليونيسيف.
    En outre, l'UNICEF continue à collaborer étroitement avec les institutions de Bretton Woods, et notamment la Banque mondiale. UN وعلاوة على ذلك تواصل اليونيسيف التعاون الوثيق مع مؤسسات بريتون وودز وبصفة خاصة البنك الدولي.
    Il encourage l'État partie à continuer à coopérer étroitement avec les institutions internationales actives dans le domaine de la protection des réfugiés, telles que le HCR et l'UNICEF. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة العمل في إطار تعاون وثيق مع الوكالات الدولية الناشطة في ميدان حماية اللاجئين مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف.
    A cet égard, il coopérera étroitement avec les institutions de Bretton Woods et les autres organisations compétentes et il coordonnera ses activités avec les dispositifs d'alerte rapide que l'on met en place actuellement dans les secteurs politique et humanitaire de l'Organisation. UN وستتعاون اﻹدارة في هذا الشأن تعاونا وثيقا مع مؤسسات بريتون وودز وسائر المنظمات ذات الصلة وستقيم صلة بين أنشطتها وقدرات اﻹنذار المبكر الجاري تطويرها في القطاعين السياسي واﻹنساني للمنظمة.
    Ces mécanismes devraient coopérer étroitement avec les institutions régionales et nationales des droits de l'homme. UN وينبغي أن تتعاون تلك الآليات عن كثب مع المؤسسات الإقليمية والوطنية لحقوق الإنسان.
    Le Kazakhstan coopère étroitement avec les institutions de l'ONU à l'application du Programme d'action de Beijing pour l'amélioration de la situation des femmes. UN وتتعاون كازاخستان عن كثب مع مؤسسات الأمم المتحدة على تطبيق برنامج عمل بيجين لتحسين وضع المرأة.
    À cette fin, il collaborera étroitement avec les institutions spécialisées existantes qui sont en mesure de participer au processus découlant de la Convention. UN لهذا الغرض، ستعمل الأمانة بشكل وثيق مع الوكالات المتخصصة القائمة التي تكون في موقف يتيح لها المشاركة في هذه العملية.
    La CNUCED procédera à des échanges d'informations et collaborera étroitement avec les institutions intéressées des Nations Unies; elle continuera aussi à collaborer avec la Banque mondiale, le FMI, les commissions régionales, les banques régionales de développement et autres institutions multilatérales qui s'occupent de questions économiques internationales. UN سيقوم اﻷونكتاد بتبادل المعلومات وتنسيق أعماله بشكل وثيق مع كيانات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وسيواصل التعاون مع البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، واللجان اﻹقليمية، ومصارف التنمية اﻹقليمية، والمؤسسات اﻷخرى المتعددة اﻷطراف الناشطة في ميدان القضايا الاقتصادية الدولية.
    La mission des Nations Unies coopérera étroitement avec les institutions financières internationales afin d'aider le Gouvernement dans ces domaines. UN وستتعاون بعثة الأمم المتحدة تعاونا وثيقا مع المؤسسات المالية الدولية لدعم الحكومة في هذين المجالين.
    Le Viet Nam compte collaborer étroitement avec les institutions compétentes des Nations Unies à l'exécution de projets d'assistance technique et de renforcement des capacités et à la consolidation du cadre juridique antiterroriste national. UN واختتم قائلا إن وفده يتطلع للعمل عن كثب مع الوكالات المعنية التابعة للأمم المتحدة لتنفيذ مشاريع المساعدة التقنية ومشاريع بناء القدرات ولتعزيز الإطار القانوني الوطني لمكافحة الإرهاب.
    Durant l'exercice 2011/12, la MINUAD continuera à collaborer étroitement avec les institutions locales pour fournir des conseils, assurer une formation et promouvoir une administration publique locale transparente, responsable et sans exclusion conformément aux principes de bonne gouvernance. UN 88 - خلال الفترة 2011/2012، سوف تواصل البعثة العمل على نحو وثيق مع المؤسسات المحلية، بغية إسداء المشورة والتدريب، ومن أجل الدعوة إلى إقامة إدارة شاملة للجميع وشفافة وخاضعة للمساءلة وفقا لمبادئ الحكم الرشيد.
    La nécessité pour la communauté internationale de collaborer plus étroitement avec les institutions africaines a aussi été soulignée, notamment sur des questions transversales comme la gestion des ressources naturelles et la bonne gouvernance. UN وسُلّط الضوء أيضا على وجوب أن يعمل المجتمع الدولي بشكل وثيق مع المؤسسات الأفريقية، بما في ذلك التصدّي للقضايا الجامعة من قبيل إدارة الموارد الطبيعية والحوكمة الرشيدة.
    Le système des Nations Unies, qui collabore étroitement avec les institutions de Bretton Woods, devrait évaluer l'impact des crises sur l'action des pays les moins avancés, des pays en développement sans littoral et d'autres pays en développement en difficulté. UN 32 - وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تجري، في تعاون وثيق مع مؤسسات بريتون وودز، تقييماً لتأثير الأزمات على جهود أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية وغيرها من البلدان التي تعاني الشدائد.
    Ces mécanismes devraient coopérer étroitement avec les institutions régionales et nationales des droits de l'homme; UN وينبغي أن تتعاون تلك الآليات تعاوناً وثيقاً مع المؤسسات الإقليمية والوطنية لحقوق الإنسان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more