"étroites relations de travail avec" - Translation from French to Arabic

    • علاقات عمل وثيقة مع
        
    • علاقة عمل وثيقة مع
        
    • بعلاقات وثيقة مع
        
    • بعلاقات عمل وثيقة مع
        
    Le Programme est présent depuis des décennies et a établi d'étroites relations de travail avec les gouvernements, la société civile et les partenaires de développement. UN ويمتد وجود البرنامج الإنمائي على مدى عقود وقد أقام علاقات عمل وثيقة مع الحكومات والمجتمع المدني والشركاء في التنمية.
    La Société est membre de Rehabilitation International et entretient d'étroites relations de travail avec : UN والجمعية عضو في الجمعية الدولية ﻹعادة التأهيل، ولها علاقات عمل وثيقة مع:
    Le Coordonnateur de l'Équipe et ses membres ont établi d'étroites relations de travail avec le Comité et son Président, fondées sur le plein respect de leurs mandats respectifs, qui sont complémentaires. UN فقد أقام منسق الفريق وأعضاؤه علاقات عمل وثيقة مع اللجنة ورئيسها، قوامها الاحترام التام لولايتيهما المتكاملتين.
    Le contrôle des drogues impliquant une coopération internationale, il entretient d'étroites relations de travail avec plusieurs pays, ce qui l'aide considérablement dans la lutte contre le trafic de drogues. UN ونظرا لأن مكافحة المخدرات تدعو إلى التعاون الدولي، فإنها تحافظ على علاقة عمل وثيقة مع بلدان متعددة، مما ساعد إلى حد كبير في مكافحة الاتجار غير المشروع.
    a) Le reclassement à P-4 d'un poste P-3 d'assistant spécial du Coordonnateur spécial dont le titulaire aide le Coordonnateur spécial à assurer la gestion fonctionnelle et administrative du secrétariat, entretenant d'étroites relations de travail avec les responsables des institutions nationales, les partis politiques, les organisations de la société civile et les milieux religieux [ibid., par. 219 a)]; UN (أ) إعادة تصنيف وظيفة واحدة لمساعد خاص برتبة ف-3 إلى الرتبة ف-4 لمساعدة المنسق الخاص في إدارة المكتب الأمامي وفي الاحتفاظ بعلاقات وثيقة مع المسؤولين في مؤسسات الدولة والأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني والجهات الفاعلة الدينية (المرجع نفسه، الفقرة 219 (أ))؛
    Il a souligné que le Fonds entretenait d'étroites relations de travail avec l'OMS pour l'assurance de la qualité des vaccins et accepté de faciliter la pré-sélection des fabricants de vaccins intéressés. UN وشدد على أن اليونيسيف تحتفظ بعلاقات عمل وثيقة مع منظمة الصحة العالمية من حيث ضمان نوعية اللقاحات ووافق على أن يعمل على تيسير التأهل المسبق لجهات تصنيع اللقاحات المهتمة بالأمر.
    Les autorités finlandaises ont d'étroites relations de travail avec le secteur industriel finlandais. UN وللسلطات الفنلندية علاقات عمل وثيقة مع القطاع الصناعي الفنلندي.
    La Société est membre de Rehabilitation International et entretient d'étroites relations de travail avec les organisations suivantes : UN والجمعية عضو في الجمعية الدولية لإعادة التأهيل، ولها علاقات عمل وثيقة مع:
    Plusieurs délégations confirment la poursuite de leurs programmes de réinstallation et conviennent de maintenir d'étroites relations de travail avec la Section chargée de la réinstallation et des cas spéciaux du HCR. UN وأكدت بعض الوفود أيضاً على أن برامج إعادة التوطين متواصلة عندما وافقت على الحفاظ على علاقات عمل وثيقة مع قسم إعادة التوطين والحالات الخاصة في المفوضية.
    Elles entretiennent souvent d'étroites relations de travail avec des institutions des Pays-Bas. UN وغالباً ما تقيم هذه المؤسسات علاقات عمل وثيقة مع مؤسسات في هولندا.
    L'ANASE a également d'étroites relations de travail avec les Etats-Unis, et elle attend avec intérêt la convocation prochaine d'une conférence ANASE/Etats-Unis sur la drogue. UN وتقيم رابطة دول جنوب شرق آسيا علاقات عمل وثيقة مع الولايات المتحدة وتتوقع عقد مؤتمر خاص بالمخدرات في المستقبل القريب يضمها ويضم الولايات المتحدة الامريكية.
    Une fois sur place, la MINUK a établi d'étroites relations de travail avec la KFOR et les diverses organisations internationales sur le terrain, notamment le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et les organisations non gouvernementales. UN وأقامت البعثة، لدى انتشارها، علاقات عمل وثيقة مع القوة ومختلف المنظمات الدولية في الميدان، بما في ذلك المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Le Conseil de l'Europe s'est déclaré disposé à contribuer à la mise en oeuvre de la résolution 1244 du Conseil de sécurité de l'ONU en établissant d'étroites relations de travail avec la MINUK et les autres organisations internationales intervenant dans la zone. UN وقد أعلن مجلس أوروبا استعداده للمساهمة في تنفيذ القرار 1244 لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بإنشاء علاقات عمل وثيقة مع بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو ومع المنظمات الدولية الأخرى العاملة في المنطقة.
    Il continuera de fournir des conseils techniques et de dispenser des formations au Comité des droits de l'homme du Conseil des représentants et de maintenir d'étroites relations de travail avec lui et les autres organes concernés. UN وسيواصل مكتب حقوق الإنسان تقديم المشورة التقنية والتدريب للجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة لمجلس النواب، وسيقيم علاقات عمل وثيقة مع اللجنة ومع الهيئات الأخرى ذات الصلة.
    Ce faisant, l'Association continuera de fonctionner en tant qu'organisation tournée vers l'extérieur avec un programme axé sur l'établissement de partenariats mondiaux avantageux, et notamment d'étroites relations de travail avec l'Afrique. UN وفي تلك العملية، ستظل الرابطة تعمل بوصفها منظمة متطلعة إلى الخارج مع جدول أعمال يركز على الشراكات العالمية المفيدة، بما فيها علاقات عمل وثيقة مع أفريقيا.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme entretient d'étroites relations de travail avec l'OSCE dans un certain nombre de domaines, l'une de leurs principales préoccupations communes étant de mettre au point une stratégie régionale en vue de lutter contre la traite des êtres humains. UN 15 - تحافظ مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على علاقات عمل وثيقة مع منظمة الأمن والتعاون بشأن عدد من المواضيع. وظل إعداد استراتيجية إقليمية لمكافحة الاتجار بالبشر أحد الشواغل الرئيسية.
    Le Conseil de l'Europe a appuyé les efforts de l'ONU pour rétablir la paix au Kosovo en établissant d'étroites relations de travail avec la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo et en centrant son attention sur les réformes législatives conformément à des textes comme la Convention européenne sur les droits de l'homme. UN وأيد المجلس جهود الأمم المتحدة الرامية إلى استعادة السلام في كوسوفو بإقامة علاقات عمل وثيقة مع بعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في كوسوفو والتركيز على الإصلاحات التشريعية تمشيا مع نصوص من قبيل الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Enfin, en vue d'assurer l'efficacité de la gestion des crises, le Département a établi d'étroites relations de travail avec le Département des opérations de maintien de la paix. UN وأخيرا، فقد أقامت الإدارة علاقة عمل وثيقة مع إدارة عمليات حفظ السلام بغرض ضمان جانب الفعالية في إدارة الأزمات.
    Elle a reconnu les efforts déployés par l'Institut en vue de maintenir d'étroites relations de travail avec son organisation et a exprimé l'espoir que cela se traduirait par des programmes de coopération plus efficaces à l'avenir. UN وأبدت عرفانها للمعهد لما بذله من جهود في سبيل إقامة علاقة عمل وثيقة مع مركز التنسيق وأعربت عن أملها أن تنتج عن ذلك مستقبلا برامج تعاونية أكثر فعالية.
    Le coordonnateur sanitaire de l'OMS dans les territoires arabes occupés entretient d'étroites relations de travail avec l'UNRWA tant en Cisjordanie que dans la bande de Gaza. UN ويقيم المنسق الصحي لمنظمة الصحة العالمية في اﻷراضي العربية المحتلة علاقة عمل وثيقة مع اﻷونروا في الضفة الغربية وقطاع غزة معا.
    a) Le reclassement à P4 d'un poste P3 d'assistant spécial du Coordonnateur spécial dont le titulaire aide le Coordonnateur spécial à assurer la gestion fonctionnelle et administrative du secrétariat, entretenant d'étroites relations de travail avec les responsables des institutions nationales, les partis politiques, les organisations de la société civile et les milieux religieux (ibid., par. 219, al. a) ; UN (أ) إعادة تصنيف وظيفة واحدة لمساعد خاص من الرتبة ف-3 إلى الرتبة ف-4 لمساعدة المنسق الخاص في إدارة المكتب الأمامي وفي الاحتفاظ بعلاقات وثيقة مع المسؤولين في مؤسسات الدولة والأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني والجهات الفاعلة الدينية (المرجع نفسه، الفقرة 219 (أ))؛
    Il a souligné que le Fonds entretenait d'étroites relations de travail avec l'OMS pour l'assurance de la qualité des vaccins et accepté de faciliter la pré-sélection des fabricants de vaccins intéressés. UN وشدد على أن اليونيسيف تحتفظ بعلاقات عمل وثيقة مع منظمة الصحة العالمية من حيث ضمان نوعية اللقاحات ووافق على أن يعمل على تيسير التأهل المسبق لجهات تصنيع اللقاحات المهتمة بالأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more