"étroits existant entre le terrorisme" - Translation from French to Arabic

    • الوثيقة بين الإرهاب
        
    Elle prend note avec préoccupation des liens étroits existant entre le terrorisme international et la criminalité organisée. UN ويشير القرار مع القلق إلى الصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة.
    Relevant avec préoccupation les liens étroits existant entre le terrorisme international, la criminalité transnationale organisée et la corruption, UN وإذ نلاحظ مع القلق الروابط الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والفساد؛
    Le Gouvernement mongol est tout comme la communauté internationale préoccupé par les liens étroits existant entre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée et l'utilisation et le trafic d'armes, et il se félicite donc de l'adoption du Traité sur le commerce des armes, dont il est depuis peu signataire. UN وأعرب عن مشاطرة حكومة بلده شواغل المجتمع الدولي إزاء الصلة الوثيقة بين الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية واستخدام ونقل الأسلحة، ومن ثم ترحيبها بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة، التي وقعت عليها مؤخرا.
    Le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée a conscience des liens étroits existant entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée et prend toutes les mesures requises pour combattre cette criminalité conformément au Code pénal, à la loi sur les douanes et à la loi sur l'immigration. UN الإجابة: تسلم حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية وتعمل بكل ما في وسعها على منع الجريمة المنظمة السالفة الذكر عملا بأحكام القانون الجنائي، وقانون الجمارك، وقانون الهجرة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    4. Quelles mesures sont prises pour prendre en compte les liens étroits existant entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, la drogue illicite, le blanchiment d'argent, le trafic d'armes et le transfert illégal de matières nucléaires, chimiques, biologiques et autres présentant un danger mortel? UN 4 - ما هي التدابير المتخذة تصديا للصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال والاتجار غير القانوني بالأسلحة والنقل غير القانوني للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد التي يمكن أن تترتب عليها آثار مميتة؟
    28. Notant les liens étroits existant entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, par le Conseil de sécurité a, dans sa résolution 1373 (2001), souligné qu'il convenait de renforcer la coordination des efforts accomplis aux échelons national, sous-régional, régional et international. UN 28- سبق أن أشير إلى الصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية في قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، الذي أكّد فيه المجلس على ضرورة تعزيز تنسيق الجهود على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية.
    Le Paraguay a effectivement réagi aux préoccupations exprimées dans le paragraphe 4 de la résolution 1373 (2001) concernant les liens étroits existant entre le terrorisme international et d'autres formes de criminalité. Il a ainsi adopté en juin 2002 une loi régissant les armes, munitions et explosifs sous tous leurs aspects. UN تشعر باراغواي بالشاغل نفسه المعرب عنه في القرار 1373 (2001) بشأن العلاقة الوثيقة بين الإرهاب الدولي وغيره من الظواهر الإجرامية ولذلك اعتمدت القانون المنظم لجميع المسائل المتعلقة بـ " الأسلحة والذخائر والمتفجرات " في حزيران/يونيه 2002.
    < < les liens étroits existant entre le terrorisme international et ... le trafic d'armes et le transfert illégal de matières nucléaires, chimiques, biologiques et autres présentant un danger mortel > > . (Résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, par. 4) UN " الصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال والاتجار غير القانوني بالأسلحة والنقل غير القانوني للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد التي يمكن أن تترتب عليها آثار مميتة " . (قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، الفقرة 4)
    En effet, après avoir noté avec préoccupation les liens étroits existant entre le terrorisme international et le blanchiment, le Conseil de sécurité y invite les États parties à < < renforcer la coordination des efforts accomplis aux niveaux national, sous-régional, régional et international afin de renforcer l'action mondiale face à ce grave problème et à la lourde menace qu'il fait peser sur la sécurité internationale > > . UN وبالفعل، فإن مجلس الأمن، إذ لاحظ مع القلق الصلات الوثيقة بين الإرهاب الدولي وغسل الأموال، دعا الدول الأعضاء إلى " تعزيز تنسيق الجهود على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والدولي تدعيما للاستجابة العالمية في مواجهة هذه المشكلة الخطيرة والتحدي والتهديد الخطيرين للأمن الدولي " .
    Compte tenu des liens étroits existant entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, le trafic des stupéfiants, le blanchiment de capitaux, le trafic d'armes et le transfert illégal de matières nucléaires, chimiques, biologiques et d'autres matières présentant un danger mortel, le Kirghizistan s'efforce de contribuer au renforcement des régimes de non-prolifération des armes de destruction massive. UN وإدراكا للرابطة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجرائم المنظمة العابرة للحدود الوطنية، والاتجار غير المشروع بالمخدرات، وغسل الأموال، والاتجار غير المشروع بالأسلحة، والنقل غير المشروع للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد التي يمكن أن تكون مهلكة، تسعى قيرغيزستان إلى المساهمة في تعزيز النظم الدولية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Compte tenu des liens étroits existant entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, le trafic de stupéfiants et d'armes, le blanchiment d'argent et le transport illicite de matières nucléaires, chimiques, biologiques et autres matières présentant un danger mortel, le Turkménistan a adopté et ratifié les 13 documents juridiques internationaux ci-après portant sur la lutte antiterroriste : UN وإدراكا من تركمانستان للعلاقة الوثيقة بين الإرهاب الدولي، والجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة وغسل الأموال، والشحن غير المشروع للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد التي قد تكون مميتة، فقد انضمت تركمانستان إلى 13 صكا دوليا لمكافحة الإرهاب وصدقت عليها، وهي:
    La Pologne fait siennes les préoccupations exprimées dans la résolution 1373 (2001) concernant les liens étroits existant entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, la drogue illicite, le blanchiment de l'argent, le trafic d'armes et le transfert illégal de matières nucléaires, chimiques, biologiques et autres présentant un danger mortel. UN تشعر بولندا بالشاغل نفسه المعرب عنه في القرار 1373 (2001) بشأن العلاقة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال والاتجار غير القانوني بالأسلحة والنقل غير القانوني للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد التي يمكن أن تترتب عليها آثار مميتة.
    2. Dans sa résolution 1373 (2001) du 28 septembre 2001, le Conseil de sécurité a noté les liens étroits existant entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, la drogue illicite, le blanchiment d'argent, le trafic d'armes et le transfert illégal de matières nucléaires, chimiques, biologiques et autres présentant un danger mortel. UN 2- وقد أشار مجلس الأمن في قراره 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001، إلى الصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات غير المشروعة وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالأسلحة والنقل غير المشروع للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد التي يمكن أن تترتب عليها آثار مميتة.
    4. La résolution 1373 du Conseil de sécurité des Nations Unies (2001) est la résolution clef qui appelle les États à mettre en place des mesures de lutte contre le terrorisme tout en notant < < avec préoccupation les liens étroits existant entre le terrorisme international et le transfert illégal de matières nucléaires, chimiques, biologiques et autres présentant un danger mortel... > > . UN 4- ويعد قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1373(2001) القرار الأساسي الذي يلزم الدول باتخاذ تدابير لمكافحة الإرهاب ملاحظا " مع القلق الصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي ... والنقل غير القانوني للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد الفتاكة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more