"étude en" - Translation from French to Arabic

    • دراسية إلى
        
    • دراسية في
        
    • دراسة جديدة في
        
    De plus, la CESAO a organisé en 2011 un voyage d'étude en Jordanie pour exposer aux responsables du Ministère libanais des affaires sociales les résultats obtenus en Jordanie grâce à la mise en place, dans différents ministères, d'un réseau efficace de responsables de la coordination pour l'égalité des sexes. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظمت الإسكوا في عام 2011 جولة دراسية إلى الأردن للمسؤولين من وزارة الشؤون الاجتماعية في لبنان من أجل تعريفهم على التجربة الأردنية في مجال مراعاة المنظور الجنساني من خلال النجاح في إنشاء نظام نقطة اتصال للشؤون الجنسانية في مختلف الوزارات.
    En octobre 2008, un voyage d'étude en Colombie a été organisé à l'intention de sept représentants de l'industrie de l'huile de palme dans cinq pays africains. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2008، نُظّمت جولة دراسية إلى كولومبيا لسبعة ممثلين عن صناعة زيت النخيل في خمسة بلدان أفريقية.
    f) Visites d'étude en Inde pour des femmes fonctionnaires; UN (و) تنظيم زيارات دراسية إلى الهند لموظفات الخدمة المدنية؛
    Il comprenait également un voyage d'étude en Israël et un dialogue avec le Parlement israélien, l'Autorité palestinienne, la Ligue des États arabes et le Centre Peres pour la paix. UN وتضمﱠن البرنامج أيضا جولة دراسية في إسرائيل واﻷراضي الفلسطينية ومصر وحوارا مع البرلمان اﻹسرائيلي والسلطة الفلسطينية والجامعة العربية ومركز بيريز للسلام.
    Il était chargé de distribuer les ouvrages du Hizb-ut-Tahrir et avait enseigné < < Les préceptes de l'islam > > au sein d'un groupe d'étude en janvier et février 1999. UN وقال إنه كان مسؤولاً عن توزيع مطبوعات حزب التحرير وإنه قام بتدريس " تعاليم الإسلام " لمجموعة دراسية في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 1999.
    Ils ont été suivis de voyages d'étude en Australie pour mettre une touche finale au cadre institutionnel de l'autorité chargée de la protection des consommateurs et sensibiliser les différents acteurs au bénéfice de l'application d'une loi pour la protection des consommateurs. UN وتبعت حلقات العمل هذه جولات دراسية إلى أستراليا لإضفاء الصبغة النهائية على الإطار المؤسسي من أجل إنشاء وكالة لحماية المستهلك وتحسيس أصحاب المصلحة بفائدة تطبيق قانون حماية المستهلك.
    À l'invitation du Ministre de la justice, elle a effectué un voyage d'étude en Norvège au cours duquel elle a rencontré divers acteurs étatiques et non étatiques pour discuter de l'évolution des pratiques visant à éliminer la violence contre les femmes. UN وقامت بزيارة دراسية إلى النرويج، بدعوة من وزير العدل، التقت خلالها بأطراف فاعلة في الحكومة وغير الحكومة ناقشوا معها الممارسات المتغيرة في مساعي القضاء على العنف ضد المرأة.
    En 2008, un voyage d'étude en Turquie a été organisé pour familiariser des agents des services de détection et de répression avec les pratiques opérationnelles d'interception des drogues, y compris l'établissement de profils risques et la gestion de bases de données avec application de lecteurs optiques et de matériel de surveillance, dans les aéroports et aux postes frontière. UN وفي عام 2008، تم تنظيم جولة دراسية إلى تركيا لتعريف موظفي سلطات إنفاذ القانون على الممارسات العملياتية لمنع المخدرات في المطارات وعلى الحدود الأرضية شملت تحديد سمات المخاطر وإدارة قواعد البيانات وتطبيقات معدات المسح والمراقبة.
    L'UNODC a organisé un voyage d'étude en Espagne à l'intention de directeurs de prison égyptiens, jordaniens et libanais et a réussi à empêcher l'adoption de dispositions législatives qui auraient entravé l'accès aux services de prévention du VIH pour les professionnels du sexe en Inde. UN ونظّم المكتب جولة دراسية إلى إسبانيا لفائدة كبار موظفي السجون في مصر والأردن ولبنان، ونجح في الدعوة إلى مناصرة عدم اعتماد المقتضيات التشريعية المقترحة التي كان من شأنها أن تحول دون وصول المشتغلين في الجنس بالهند إلى خدمات الوقاية من فيروس الأيدز.
    Après avoir fourni un appui technique et logistique et parrainé une visite d'étude en Irlande du Nord, la MANUI a achevé ses propres rapports sur Kirkouk, en se fondant sur les travaux de spécialistes des atteintes à la propriété, du partage du pouvoir, de la démographie et des listes électorales dans le gouvernorat. UN فبعد تقديم دعم تقني ولوجستي ورعاية جولة دراسية إلى أيرلندا الشمالية، اختتمت البعثة تقاريرها الخاصة بشأن كركوك استناداً إلى عمل الخبراء المتخصصين في مجال انتهاك حقوق الملكية، وتقاسم السلطة، والمسائل السكانية وتسجيل الناخبين في المحافظة.
    Du 8 au 12 novembre 2010, le Haut-Commissariat a facilité un voyage d'étude en Afrique du Sud pour le Commissaire zimbabwéen aux droits de l'homme. UN وفي الفترة من 8 إلى 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، يسرت المفوضية السامية جولة دراسية إلى جنوب أفريقيا للمفوض الزمبابوي لحقوق الإنسان.
    Un voyage d'étude en Italie, aux Pays-Bas et en Espagne a été organisé du 17 au 26 janvier à l'intention de praticiens de haut niveau de la justice pénale venus d'Algérie. UN كما نظِّمت رحلة دراسية إلى إيطاليا وهولندا وإسبانيا من 17 إلى 26 كانون الثاني/يناير لفائدة كبار الموظفين الممارسين في مجال العدالة الجنائية من الجزائر.
    Neuf femmes occupant des postes de responsabilité du < < Somaliland > > ont effectué un voyage d'étude en Ouganda pour y observer le processus parlementaire, le rôle joué par les femmes dans la prise de décisions et la transparence dans les structures de gouvernance. UN وقام تسع من القيادات النسائيــة من " صوماليلاند " برحلة دراسية إلى أوغندا للوقوف على الإجراءات البرلمانية، ودور المرأة في صنع القرار وتدابير المساءلة في هياكل الحكم.
    Il s'agissait notamment d'une coopération avec la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan et d'un voyage d'étude en Égypte pour des responsables afghans, dont le but était de présenter des systèmes juridiques bien structurés existant dans le monde arabe, et qui avait été organisé avec l'appui de l'Agency for International Development des États-Unis; UN شملت الأنشطة الأخرى التعاون مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان ورحلة دراسية إلى مصر لتعريف كبار الموظفين الأفغان النظم القانونية المُحكمة البناء في العالم العربي، نُظّمت بدعم من وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية؛
    En avril 2013, plusieurs membres du Parlement fédéral de la Somalie ont effectué une visite d'étude en Norvège et entendu, comme ils en avaient fait la demande, un exposé du Ministère norvégien des affaires étrangères sur les questions susvisées. UN وفي نيسان/أبريل 2013 أجرت مجموعة من أعضاء البرلمان الاتحادي للصومال جولة دراسية إلى النرويج. وبناء على طلبهم، أطلعت وزارةُ الخارجية النرويجية المجموعةَ على القضايا المذكورة أعلاه.
    Il était chargé de distribuer les ouvrages du Hizb-ut-Tahrir et avait enseigné < < Les préceptes de l'islam > > au sein d'un groupe d'étude en janvier et février 1999. UN وقال إنه كان مسؤولاً عن توزيع مطبوعات حزب التحرير وإنه قام بتدريس " تعاليم الإسلام " لمجموعة دراسية في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 1999.
    Des ateliers étaient prévus de janvier à avril 2010 en Côte d'Ivoire, à Djibouti, au Togo et au Soudan (voyage d'étude en Algérie). UN وخطط لتنظيم حلقات عمل في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى نيسان/أبريل 2010 في توغو وجيبوتي والسودان وكوت ديفوار (جولة دراسية في الجزائر).
    429. En 1999, les universités étrangères et les établissements privés autrichiens ont été légalement habilités à agir en tant qu'universités et à proposer des programmes d'étude en Autriche. UN 429- في عام 1999، أَذِن القانون للجامعات الأجنبية، وكذلك للمؤسسات النمساوية الخاصة، بالعمل كجامعات وتوفير برامج دراسية في النمسا.
    b) Des membres du Conseil législatif palestinien ont effectué une visite d'étude en Afrique du Sud, en janvier 2003, pour examiner la législation sud-africaine relative aux droits de l'homme et son application; UN (ب) قام أعضاء في المجلس التشريعي الفلسطيني بجولة دراسية في جنوب أفريقيا في شهر كانون الثاني/يناير 2003 للاطّلاع على التشريعات المتعلقة بحقوق الإنسان في جنوب أفريقيا وكيفية تنفيذها؛
    a) Vingt-cinq personnalités issues de tous les secteurs de la société burundaise ont participé à un voyage d'étude en Afrique du Sud, du 6 au 15 mai 1995. UN )أ( شارك ٢٥ من كبار الشخصيات من جميع قطاعات المجتمع البوروندي في جولة دراسية في جنوب أفريقيا في الفترة من ٦ إلى ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٥.
    Pour diverses raisons, il a semblé nécessaire de procéder à une nouvelle étude en 2005. UN ولعدة أسباب، تبين أنه يلزم إجراء دراسة جديدة في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more