"études d'évaluation" - Translation from French to Arabic

    • دراسات التقييم
        
    • الدراسات التقييمية
        
    • دراسات تقييمية
        
    • دراسات تقييم
        
    • بدراسات التقييم
        
    • دراسات لتقييم
        
    • ودراسات تقييمية
        
    Les services d'appui du Département de l'administration et de la gestion ne sont pas systématiquement soumis à des évaluations, mais des études d'évaluation ponctuelles sont réalisées de temps à autre. UN ولا تخضع خدمات الدعم في إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم بصفة دورية للتقييم، رغما عن إجراء دراسات التقييم المخصصة من وقت ﻵخر.
    Cette délégation se réjouit de recevoir davantage d'études d'évaluation. UN وعبّر الوفد نفسه عن تطلعه إلى استلام المزيد من دراسات التقييم في المستقبل.
    Le deuxième est une série d'études d'évaluation approfondies, également établies en application du même règlement, où l'on examine dans quelle mesure certains programmes d'activité contribuent à la réalisation des objectifs du plan à moyen terme. UN والنوع الثاني هو مجموعة من دراسات التقييم المتعمقة يجري إعدادها أيضا وفقا لنفس اﻷنظمة، وتقيم مدى مساهمة برامج نشاط مختارة في بلوغ اﻷهداف المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    En outre, ces études d'évaluation qui viennent de s'achever n'ont pas abordé la question de la validité continue des programmes eux-mêmes. UN وعلاوة على ذلك، فإن تلك الدراسات التقييمية التي اختتمت لم تعالج مسألة استمرار جدوى البرامج نفسها.
    iii) Les études d'évaluation indépendante doivent normalement être achevées dans un délai de deux ans. UN ' 3` تنجز الدراسات التقييمية المستقلة عادة في غضــون سنتين.
    En ce qui concerne la promotion de la convergence des politiques macroéconomiques en Afrique, la CEA a conduit des études d'évaluation et une enquête sur les cadres des politiques macroéconomiques menées en Afrique. UN وفيما يخص مسألة تعزيز التقارب بين السياسات الاقتصادية الكلية في أفريقيا، أجرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا كذلك دراسات تقييمية ودراسات استقصائية عن أطر سياسة الاقتصاد الكلي في البلدان الأفريقية.
    65. Le responsable des questions de discrimination conseillera également les employeurs sur la façon de mener à bien des études d'évaluation des emplois. UN ويقوم أيضا الموظف المسؤول عن حالات التمييز بإسداء المشورة إلى أرباب العمل حول كيفية تنفيذ دراسات تقييم الوظائف.
    A sa vingt-septième session, le CPC avait recommandé que " les rapports intérimaires sur les études d'évaluation approfondie soient conçus de façon non seulement à amener le Comité à donner son avis sur les objectifs de l'évaluation, sa portée, son orientation et les méthodes à suivre, mais aussi à présenter toutes conclusions préliminaires pouvant être tirées des renseignements disponibles " 3. UN وأوصت لجنة البرنامج والتنسيق في جلستها السابعة والعشرين بأن " توفر التقارير المرحلية المتعلقة بدراسات التقييم المتعمق ما يمكن استقاؤه من نتائج من المعلومات المتوفرة بالفعل، الى جانب التماسها ﻹرشادات من اللجنة بشأن اﻷهداف والنطاق ومحط التركيز والمنهجية)٣( " .
    La plupart des études d’évaluation de grande précision présentent des traits communs : elles découlent de projets de recherche et sont généralement coûteuses. UN ١٢ - وهناك سمات مشتركة بين معظم دراسات التقييم ذات الدقة العالية: فهي وليدة مشاريع بحثية وهي كثيرة الكلفة في العادة.
    Il pourrait s’avérer utile, à l’avenir, d’axer les études d’évaluation sur le lien entre les conférences mondiales, le système des coordonnateurs résidents et les résultats obtenus à l’échelon des pays. UN وقد يكون من المفيد في المستقبل أن تركز دراسات التقييم على الصلة بين المؤتمرات العالمية، ونظام المنسقين المقيمين، والنتائج المحرزة على الصعيد القطري.
    Il pourrait s’avérer utile, à l’avenir, d’axer les études d’évaluation sur le lien entre les conférences mondiales, le système des coordonnateurs résidents et les résultats obtenus à l’échelon des pays. UN وقد يكون من المفيد في المستقبل أن تركز دراسات التقييم على الصلة بين المؤتمرات العالمية ونظام المنسقين المقيمين، والنتائج المحرزة على الصعيد القطري.
    Le budget de chacune des quatre grandes études d'évaluation énumérées dans l'annexe II au présent rapport a été estimé à 239 000 dollars sur la base du coût d'études similaires effectuées par certains organismes, notamment le PNUD. UN وخصصت اعتمادات مؤقتة لكل من دراسات التقييم الرئيسية اﻷربع الواردة في المرفق ٢ لهذا التقرير وقدرها ٠٠٠ ٩٣٢ دولار على اساس تكلفة العمليات المماثلة التي أنجزتها فرادى المنظمات ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Le Groupe n'a pas été en mesure d'établir davantage d'études d'évaluation sur les principaux produits et activités du Département ni de donner les conseils voulus en ce qui concerne les activités d'évaluation menées par d'autres groupes. UN ولم تتمكن وحدة تقييم البرامج والاتصال المذكورة من زيادة إنتاجها من دراسات التقييم للمنتجات واﻷنشطة الرئيسية ﻹدارة شؤون اﻹعلام ولا من تقديم المشورة اللازمة لتقييم اﻷنشطة في الوحدات اﻷخرى.
    D'autre part, la plupart des études d'évaluation souffrent d'une insuffisance de données et d'une compréhension limitée des interactions entre l'économie et l'environnement. UN ومن الناحية اﻷخرى، تعاني أغلب دراسات التقييم من عدم كفاية البيانات ومن الفهم المحدود لعمليات التفاعل بين الاقتصاد والبيئة.
    Les recommandations figurant dans les études d’évaluation devaient être strictement conformes aux directives approuvées et aux règles et règlements de l’Organisation. UN وينبغي للتوصيات التي تصدر ضمن هذه الدراسات التقييمية أن تتفق تماما مع الولايات التشريعية المعتمدة ومع النظم اﻷساسية واﻹدارية للمنظمة.
    Les recommandations figurant dans les études d’évaluation devaient être strictement conformes aux directives approuvées et aux règles et règlements de l’Organisation. UN وينبغي للتوصيات التي تصدر ضمن هذه الدراسات التقييمية أن تتفق تماما مع الولايات التشريعية المعتمدة ومع النظم اﻷساسية واﻹدارية للمنظمة.
    Les services d’appui ne sont pas systématiquement évalués mais des études d’évaluation ponctuelles ont été réalisées au cours de l’exercice 1996-1997. UN ولا يجرى تقييم بصفة دورية لخدمات الدعم، رغم أنه قد أجريت بعض الدراسات التقييمية المخصصة خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Le PNUD s'attacherait en revanche principalement à établir des études d'évaluation préalable et de préinvestissement. UN بل يركز البرنامج الانمائي أساسا على توفير دراسات تقييمية وسابقة للاستثمار.
    Des études d'évaluation de l'impact des initiatives de mise en place des groupes et de réseaux sont actuellement en cours en Équateur, en Éthiopie et au Sénégal. UN وثمة دراسات تقييمية لأثر المبادرات الرامية إلى إنشاء التجمعات والشبكات تُجرى حالياً في إثيوبيا وإكوادور والسنغال.
    Les études d'évaluation des besoins devraient aussi faire appel à la participation et être menées en plusieurs étapes. UN كما ينبغي إجراء دراسات تقييم الاحتياجات على أساس المشاركة وتنفيذها على مراحل.
    Parmi les insuffisances de ces programmes, on peut citer l'absence d'études d'évaluation d'impact. UN وتشمل أوجه القصور التي لوحظت في هذا الصدد عدم وجود دراسات لتقييم الأثر.
    Aux fins de coordonner les régimes sociaux et d'en assurer le suivi, le programme des priorités sociales prévoit d'apporter un soutien au Comité chargé du suivi de la politique de développement social. Ce soutien prendra la forme d'enquêtes et d'études d'évaluation à entreprendre au titre du programme et revêtira en outre la forme d'un mécanisme intégré d'information et de gestion à l'échelle régionale. UN وفي مجال تنسيق ومتابعة البرامج الاجتماعية، سيدعم برنامج الأولويات الاجتماعية لجنة متابعة سياسة التنمية الاجتماعية، وذلك عن طريق القيام بأبحاث ودراسات تقييمية للبرنامج وبوضع آلية مندمجة للإعلام والتدبير الجهوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more