"études disponibles" - Translation from French to Arabic

    • الدراسات المتاحة
        
    • الدراسات المتوافرة
        
    • البحوث المتاحة
        
    • الدراسات المتوفرة
        
    Les études disponibles semblent confirmer la corrélation connue entre la consommation de poisson et l'exposition au méthylmercure. UN الدراسات المتاحة تؤيد الربط المعروف بين استهلاك الأسماك والتعرض لميثيل الزئبق.
    Cette analyse s'appuie sur des études disponibles et sur des entretiens avec des intervenants. UN ويستند التحليل إلى الدراسات المتاحة والحوار مع أصحاب المصلحة.
    Cette analyse s'appuie sur des études disponibles et sur des entretiens avec des intervenants. UN ويستند التحليل إلى الدراسات المتاحة والحوار مع أصحاب المصلحة.
    De plus, les études disponibles font apparaître de façon manifeste certaines variations dans les estimations du risque. UN وبالإضافة إلى ذلك اتضح وجود تفاوت في تقديرات المخاطر فيما بين الدراسات المتوافرة.
    De plus, les études disponibles font apparaître de façon manifeste certaines variations dans les estimations du risque. UN وبالإضافة إلى ذلك اتضح وجود تفاوت في تقديرات المخاطر فيما بين الدراسات المتوافرة.
    Les études disponibles montrent qu'ils sont les plus exposés à la violence, en particulier la violence sexuelle. UN وقد بيَّنت البحوث المتاحة أن الأطفال المعوقين هم الأكثر تعرضاً للعنف وخاصة العنف الجنسي.
    Les études disponibles contiennent quelques indicateurs sur le la participation des femmes à l'activité des partis, dont il ressort notamment ce qui suit : UN وتدرج الدراسات المتوفرة بعض المؤشرات حول مشاركة المرأة الحزبية فيما يلي أبرزها:
    Les études disponibles montrent une prévalence estimée à 0,7 % dans la tranche d'âge 15-49 ans. UN وتشير الدراسات المتاحة إلى أن معدل الانتشار يقدر بنسبة 0.7 في المائة بين الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 49 عاما.
    Selon les études disponibles, la combinaison de différents PBDE et d'autres polluants environnementaux pourrait également constituer un risque pour les oiseaux. UN وتُشير الدراسات المتاحة الأخرى أيضاً، إلى وجود خطر على الطيور ينتج من التعرض لمجموعة من الإيثرات الثنائية الفينيل المتعددة البروم المختلفة والملوثات البيئية الأخرى.
    Actuellement, toutes les études disponibles en anglais, espagnol et français sont sur Internet et elles sont mises à jour en permanence, au fur et à mesure que les versions linguistiques des études destinées au Répertoire deviennent disponibles. UN وجميع الدراسات المتاحة بالانكليزية والفرنسية والإسبانية معروضة حاليا على شبكة الإنترنت، وستستكمل باستمرار كلما أتيحت نسخ باللغات الرسمية من دراسات المرجع في صيغتها النهائية.
    Toutes les études disponibles en anglais sont sur le site web, ainsi que 57 pour cent des études en français et 32 pour cent des études en espagnol. UN وجميع الدراسات المتاحة بالانكليزية موضوعة على الموقع الشبكي، إلى جانب 57 في المائة من الدراسات بالفرنسية و 32 في المائة من الدراسات بالاسبانية.
    Comparaison des études disponibles sur les émissions à l'échelle mondiale UN 3-3-1- مقارنة بين الدراسات المتاحة عن الانبعاثات العالمية
    Les études disponibles montrent que l'absorption du HBCD à partir du tube digestif est rapide chez les rongeurs. UN 96- تبين الدراسات المتاحة أن الدوديكان الحلقي السداسي البروم يمتص بسرعة من القناة المعوية للجرذان.
    Les études disponibles montrent que les taux de change du marché peuvent, pour diverses raisons, ne pas traduire fidèlement le pouvoir d'achat relatif en marchandises nationales d'un pays à l'autre, même quand il s'agit de pays où les taux de change sont uniformes et stables. UN وقد أظهرت الدراسات المتاحة أن أسعار الصرف السوقية يمكن، ﻷسباب شتى، أن تفشل في التعبير السليم عن القوة الشرائية النسبية للسلع المحلية في مختلف الاقتصادات، حتى في الاقتصادات ذات أسعار الصرف الموحدة والمستقرة.
    En se fondant sur les études disponibles et une meilleure compréhension des coûts, le Groupe a pu présenter une courbe d'amortissement indicative, pour chaque application. UN 7 - وبالنظر إلى الدراسات المتاحة وإلى فهمها المتنامي للتكاليف ذات الصلة، تمكّن الممثلون من تقديم منحنى دلالي عن تخفيض التكاليف استُخدم على نحو خاص في التطبيقات.
    De plus, les études disponibles font apparaître de façon manifeste certaines variations dans les estimations du risque. UN وبالإضافة إلى ذلك اتضح وجود تفاوت في تقديرات المخاطر فيما بين الدراسات المتوافرة.
    De plus, les études disponibles font apparaître de façon manifeste certaines variations dans les estimations du risque. UN وبالإضافة إلى ذلك اتضح وجود تفاوت في تقديرات المخاطر فيما بين الدراسات المتوافرة.
    De plus, les études disponibles font apparaître de façon manifeste certaines variations dans les estimations du risque. UN وبالإضافة إلى ذلك اتضح وجود تفاوت في تقديرات المخاطر فيما بين الدراسات المتوافرة.
    De plus, les études disponibles font apparaître de façon manifeste certaines variations dans les estimations du risque. UN وبالإضافة إلى ذلك اتضح وجود تفاوت في تقديرات المخاطر فيما بين الدراسات المتوافرة.
    De fait, l'immigration a été citée comme source de croissance du chômage; toutefois, les études disponibles n'ont pas fait ressortir l'importance du rôle des travailleurs migrants dans le niveau élevé du chômage ou les bas salaires. UN وبالفعل اعتبرت الهجرة الى الداخل أحد أسباب ارتفاع البطالة؛ غير أن البحوث المتاحة لم تؤكد وجود دور كبير لليد العاملة المهاجرة الى الداخل في ارتفاع البطالة أو النتائج المتمثلة في انخفاض اﻷجور.
    De fait, l'immigration a été citée comme source de croissance du chômage; toutefois, les études disponibles n'ont pas fait ressortir l'importance du rôle des travailleurs migrants dans le niveau élevé du chômage ou les bas salaires. UN وبالفعل اعتبرت الهجرة الى الداخل أحد أسباب ارتفاع البطالة؛ غير أن البحوث المتاحة لم تؤكد وجود دور كبير لليد العاملة المهاجرة الى الداخل في ارتفاع البطالة أو النتائج المتمثلة في انخفاض اﻷجور.
    La grande quantité et l'importante diversité de ces études disponibles dans le monde entier rendent extrêmement difficile l'élaboration d'un résumé complet et détaillé des travaux entrepris. UN إن العدد الكبير لهذه الدراسات المتوفرة في جميع أنحاء العالم وتنوعها يجعل تقديم موجز دقيق وشامل عن العمل المضطلع به أمراً في غاية الصعوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more