La Thaïlande a indiqué qu'en 2012, 20,6 kilomètres carrés au total avaient été traités, dont 20,3 par des études non techniques et techniques et 0,3 par un déminage complet. | UN | وأبلغت تايلند بأنه تمّ، في عام 2012، التعامل مع ما مجموعه 20.6 كيلومتراً مربعاً حيث تم التعامل مع 20.3 كيلومتراً مربعاً بفضل المسح غير التقني ومع 0.3 كيلومتر مربع بفضل التطهير الكامل. |
Sur la base de ces estimations, l'Érythrée considérait que les méthodes basées sur les études non techniques étaient sans doute le moyen le plus efficace de rouvrir des terres. | UN | وبناءً على هذه التقديرات، افترضت إريتريا أن منهجيات المسح غير التقني قد تكون أكثر الطرق فعالية وكفاءة لإعلان خلو الأراضي من الألغام. |
L'Afghanistan a indiqué que les données seraient vérifiées afin de faire en sorte que les nouvelles données issues des études non techniques et d'autres sources soient prises en compte et de déterminer l'impact des nouvelles données sur les différents projets. | UN | وأوضحت أفغانستان أن قاعد ة البيانات ستخضع للفحص بغية التأكد من تضمينها البيانات الجديدة الناتجة عن عمليات المسح غير التقني والواردة من مصادر أخرى، ولتحديد تأثير المعلومات الجديدة على فرادى المشاريع. |
Le groupe des analyses a noté que l'Angola a certes fourni une liste nominative des municipalités à visiter mais sans préciser les opérateurs et les délais, les indicateurs de références définissant combien de municipalités et lesquelles feront l'objet d'études non techniques au cours de chaque phase de la période de prolongation ou la manière dont est établi l'ordre de priorité de ces municipalités. | UN | ولاحظ فريق التحليل أن أنغولا حددت أسماء البلديات التي ستجري زيارتها، لكنها لم تحدد الجهات العاملة في مجال إزالة الألغام أو الجداول الزمنية أو البلديات التي ستخضع لأنشطة المسح غير التقني خلال كل مرحلة من مراحل فترة التمديد، ولم ترتب هذه البلديات من حيث الأولوية. |
Elle précise que les opérateurs ont appliqué leurs propres procédures opérationnelles types, qui avaient été approuvées par l'autorité nationale de déminage, dans le cadre des études non techniques et techniques. | UN | ويبين الطلب أيضاً أن الجهات العاملة في مكافحة الألغام استخدمت إجراءاتها الموحدة للتشغيل، التي وافقت عليها الهيئة الوطنية لمكافحة الألغام، عند إنجاز الدراسات الاستقصائية غير التقنية والتقنية. |
Le groupe des analyses a aussi noté que le Yémen prévoyait d'achever les études non techniques d'ici à septembre 2014, ce qui laissait entendre qu'il lui suffirait d'une année pour parvenir à une évaluation plus précise de la pollution et pour planifier en conséquence. | UN | 26- وذكر فريق التحليل أن إشارة اليمن إلى أن عملية المسح غير التقني ستُستكمل بحلول أيلول/سبتمبر 2014 تعني ضمناً أن عاماً واحداً سيكفي لتحقيق فهم ضروري أعمق لمشكلة التلوث وللتخطيط وفقاً لذلك. |
Les Coprésidents du Comité permanent sur le déminage ont demandé à l'Érythrée si, compte tenu qu'il avait été prouvé que les équipes mixtes composées de personnel masculin et féminin recueillaient davantage d'informations détaillées sur la contamination par les mines, les équipes chargées des études non techniques seraient composées d'hommes et de femmes. | UN | وسأل الرؤساء المشاركون للجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام إريتريا، بالنظر إلى ثبوت أن الأفرقة المختلطة التي تتألف من إناث وذكور قد جمعت معلومات أكثر تفصيلاً عن التلوث، عما إذا كانت أفرقة المسح غير التقني ستتألف من موظفين من الإناث والذكور. |
Compte tenu des efforts déployés à l'échelle nationale pour renforcer les capacités en matière de déminage humanitaire, la Colombie procède actuellement à l'évaluation des progrès accomplis et des prévisions pour 2014, grâce à des études non techniques et grâce au nettoyage, et poursuit la mise en œuvre du déminage humanitaire dans les communes indiquées dans la demande de prolongation qu'elle a soumise en 2010. | UN | وبالنظر إلى الجهود الوطنية الجارية لتعزيز عمليات التطهير للأغراض إنسانية، تقوم كولومبيا الآن بتقييم التقدم المحرز والتوقعات لعام 2014 عن طريق المسح غير التقني والتطهير وتواصل إزالة الألغام للأغراض الإنسانية في البلديات المشار إليها في طلب التمديد المقدم في عام 2010. |
Il a aussi noté que le Yémen prévoyait d'achever les études non techniques d'ici à septembre 2014, ce qui laissait entendre qu'il lui suffirait d'une année pour parvenir à une évaluation plus précise de la pollution et pour planifier en conséquence. | UN | ولاحظ فريق التحليل أيضاً أن إشارة اليمن إلى أن عملية المسح غير التقني ستُستكمَل بحلول أيلول/سبتمبر 2014 تحمل على الاعتقاد بأن عاماً واحداً يكفي لإجراء تحديد ضروري أدق لحجم التلوث ولتخطيط العمل اللازم بناءً على ذلك. |
9. Il ressort de la demande que le projet d'études non techniques vise à mettre à jour les données sur les zones suspectes dans le pays et à les intégrer à la base de données de la CNIDAH pour disposer ainsi d'un outil approprié de planification et de prise de décisions. | UN | 9- ويشير الطلب إلى أن مشروع المسح غير التقني يرمي إلى تحديث البيانات المتعلقة بالمناطق المشتبه في احتوائها على ألغام وإدراجها في قاعدة بيانات اللجنة المشتركة بين القطاعات المعنية بإزالة الألغام والمساعدة الإنسانية لجعلها أداة ملائمة للتخطيط واتخاذ القرارات. |
12. Il est dit dans la demande qu'un projet visant à identifier avec précision l'ampleur du déminage en Angola doit compléter le projet d'études non techniques pour éliminer les inexactitudes dans le calcul des dimensions des champs de mines et/ou zones suspectes. | UN | 12- ويشير التقرير إلى أن المشروع المتعلق بالتحديد الدقيق لنطاق عمليات إزالة الألغام في أنغولا يهدف إلى استكمال مشروع المسح غير التقني عن طريق تصحيح الأبعاد المسجلة لحقول الألغام و/أو المناطق المشتبه فيها. |
Elle indique par ailleurs qu'une politique de suppression de zones a été élaborée pour faire en sorte que des études non techniques soient menées, parallèlement aux études techniques et aux opérations de déminage, dans le but de rouvrir des zones dans lesquelles la présence de mines est soupçonnée. | UN | ويشير الطلب، بالإضافة إلى ذلك، إلى أنه تم وضع سياسة لإلغاء الأراضي بغية ضمان استخدام المسح غير التقني أيضاً (إلى جانب المُسح التقني وأنشطة إزالة الألغام) في الإفراج عن المناطق التي يُشتبه في خطورتها. |
Il fait par ailleurs état des délais suivants pour les études non techniques et la recherche des munitions explosives village par village: en 2013, étude non technique de 863 communautés touchées et de 15 361 communautés non touchées, et recherche de munitions explosives dans 863 communautés touchées et 2 295 communautés non touchées. | UN | كما يشير الطلب إلى المنجزات الرئيسية التالية لعمليات المسح غير التقني والتخلص من الذخائر المتفجرة عن طريق البحث عنها في كل قرية: يشهد عام 2013 إجراء مسح غير تقني يشمل 863 من المجتمعات المحلية المتأثرة و361 15 من المجتمعات المحلية غير المتأثرة، وعمليات بحث عن الذخائر في القرى تشمل 863 من المجتمعات المحلية المتأثرة و295 2 من المجتمعات المحلية غير المتأثرة. |
c) Une description précise de la manière dont les zones traitées par le biais d'études non techniques et la superficie estimative totale de 111 134 290 mètres carrés à traiter par des organisations de déminage non gouvernementales s'articulent sur les 2 116 zones déclarées comme étant encore suspectes; | UN | (ج) تحديد ما إذا كانت المناطق التي يتم التعامل معها عن طريق المسح غير التقني وتلك التي تتعامل معها جهات غير حكومية معنية بإزالة الألغام البالغة مساحتها 290134 111 متر2 تشكل جزءاً من المناطق المتبقية المبلغ عن الاشتباه في أنها خطرة البالغ عددها 116 2 منطقة؛ |
L'Iraq a déclaré que les travaux restants seront menés en application de son plan stratégique, que l'étude non technique menée dans cinq provinces (Albasra, Thee Qar, Misan, Almuthana, Wasit) a été achevée mais que, en raison des inondations dans les provinces de Wasit et Misan, les études non techniques doivent être recalculées pour tenir compte des mines dérivantes. | UN | 47- وأبلغ العراق بأن الأعمال المتبقية سيضطلع بها وفقاً لخطته الاستراتيجية، وبأن المسح غير التقني في خمس محافظات (البصرة وذي قار وميسان والمثنى وواسط) قد أنجز وبأن عمليات المسح غير التقني يتعين إعادة حساباتها نظراً لحدوث فيضانات في محافظتي واسط وميسان ونظراً لوجود الألغام الطليقة. |
Depuis janvier 2013, les activités de déminage ont réduit de 9,2 kilomètres carrés la surface des zones soupçonnées d'être dangereuses et des études non techniques les ont réduites de 10,2 kilomètres supplémentaires. Au début de l'année, 292 mines antipersonnel, 299 mines antichar et 11 213 munitions non explosées ont été localisées et détruites. | UN | ومنذ كانون الثاني/يناير 2013، قلّلت أنشطة إزالة الألغام المناطق المشتبه في خطرها ب9.2 كيلومترات مربعة، وأدى المسح غير التقني إلى حذف مساحة أخرى قدرها 10.2 كيلومترات مربعة وأنه تم، في مطلع العام، تحديد مواقع 292 لغماً مضادّاً للأفراد و299 لغماً مضاداً للدبابات و213 11 قطعة من الذخائر غير المتفجرة كما تم تدميرها. |
La Croatie a indiqué qu'elle avait mis au point des normes nationales de lutte antimines conformes à la réglementation internationale (NILAM), que toutes les données sur les procédures opérationnelles permanentes étaient consultables sur le site Web du Centre croate de lutte antimines (CROMAC) et que des études non techniques aussi bien que des combinaisons de ces dernières avec des opérations de déminage étaient utilisées en Croatie. | UN | وأفادت كرواتيا بأنها وضعت معايير وطنية لمكافحة الألغام تتفق مع المعايير الدولية المذكورة آنفاً، وأن جميع الإجراءات العملية الدائمة الكرواتية متاحة للجميع على الموقع الشبكي للمركز الكرواتي لمكافحة الألغام، وأن الدراسات الاستقصائية غير التقنية والجمع بين الدراسات الاستقصائية غير التقنية والتطهير كلاهما مستعمل في كرواتيا. |