"étudiait" - Translation from French to Arabic

    • يدرس
        
    • تدرس
        
    • تبحث
        
    • ندرس
        
    • يذاكر
        
    • دأب على تحليل
        
    • بصدد دراسة
        
    • تعكف حاليا
        
    • يعكف حاليا على دراسة
        
    • يقوم باستطلاع
        
    • يدرسك
        
    • يدرسه
        
    • طالباً
        
    • ودرس
        
    • بصدد النظر في
        
    Il était une fois un enfant comme vous qui n'étudiait jamais. Open Subtitles كان هناك في الماضي صبي مثلكما لا يدرس يوماً
    L'ONUDC a informé le Comité qu'il étudiait les moyens d'améliorer les indicateurs, en mettant davantage l'accent sur les grandes priorités. UN وقام المكتب بإبلاغ المجلس بأنه يدرس سبل تحسين المؤشرات، لإيلاء مزيد من التركيز على الأولويات الرئيسية.
    Il était indispensable de faire progresser ce dialogue à l'heure où le Comité examinait son rôle futur et étudiait de nouveaux moyens. UN ولقد كان من الجوهري إحراز تقدم في هذا الحوار عندما كانت اللجنة تدرس دورها في المستقبل وتضع نُهُجا بديلة.
    Gita étudiait dans un collège à Delhi à ce temps-là. Open Subtitles جيتا كانت تدرس بالكلية فى دلهى ذلك الوقت
    Le secrétariat étudiait toutefois les moyens de remédier de façon effective à ces obstacles et incidences. UN ومع ذلك، تبحث الأمانة طرق ووسائل معالجة هذه القيود والآثار على نحو فعال.
    On était partenaires, on étudiait le changement de couleur du lézard de lave du Chili. Open Subtitles كنا شركاء ندرس خصائص تغير الألوان للسحلية التشيلية وجدنا أثراَ
    Il a également noté que le Groupe d'experts gouvernementaux qui examinait actuellement la tenue du Registre étudiait les moyens de le remanier, de le renforcer et de l'améliorer. UN كما لاحظ أن فريق الخبراء الحكوميين الذي يقوم حاليا باستعراض تشغيل السجل يدرس سبل ووسائل تدعيمه وتعزيزه وتحسينه.
    Il a été informé que le bureau du Procureur étudiait les affaires cas par cas et préparait les dossiers. UN وأبلغ بأن مكتب الادعاء يدرس قضية معينة ويقوم بإعداد ملفاتها.
    Il a été installé dans la cantine du lycée où il étudiait par lui-même et où des livres scolaires lui étaient procurés à la demande par un assistant professeur. UN وأُرسل إلى مطعم المدرسة، حيث كان يدرس لوحده وحيث كان مساعد مدرس يقدم له الكتب المدرسية بناء على طلبه.
    Il n'a pas suivi d'entraînement en Tchétchénie en 1998 mais étudiait à Tachkent. UN ولم يتلق أي تدريب في الشيشان في عام 1998 بل كان يدرس في طشقند.
    Il étudiait pour son doctorat en physique. Open Subtitles كان يدرس للحصول على درجة الدكتوراة في الفيزياء
    Le Gouvernement étudiait donc s'il serait possible d'instituer le travail à mi-temps et d'augmenter le nombre de garderies d'enfants. UN ولذلك فإن حكومة آروبا تدرس إمكانية توفير وظائف لبعض الوقت، على أساس عدم التفرغ، وزيادة عدد مرافق الرعاية النهارية.
    Pour tenter de la résoudre, l'OMC étudiait les moyens d'augmenter la participation des pays les moins avancés (PMA) à l'économie mondiale. UN وللتصدي لهذه المشكلة، تدرس منظمة التجارة العالمية حالياً طرائق زيادة إشراك أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي.
    Dans ce rapport, le Gouvernement a précisé en outre que la Chine étudiait des méthodes pour comparer et évaluer le travail dans différentes industries et professions, l’objectif étant d’éliminer les inégalités de rémunération, en particulier dans les activités où les femmes étaient majoritaires. UN ويذكر تقرير الحكومة أيضا أن الصين تدرس الطرق الكفيلة بمقارنة وتقييم قيمة العمل في صناعات ومهن مختلفة بهدف القضاء على حالات عدم المساواة في اﻷجر، ولا سيما في المهن التي تشكل فيها المرأة أغلبية ساحقة.
    Le Gouvernement étudiait la possibilité d'une procédure d'action collective. UN وقالت إن الحكومة تبحث إمكانية إقامة الدعاوى الجماعية.
    À cet égard, elle étudiait la possibilité de passer du support papier à la voie électronique en ce qui concerne la communication des rapports relatifs au Code de conduite. UN وبناء عليه، فهي تبحث حاليا جدوى تغيير شكل الإبلاغ المتعلق بمدونة قواعد السلوك من التقارير الورقية إلى تقادم إلكتروني.
    Quelqu'un sait pourquoi elle étudiait cette zone ? Open Subtitles هل يعلم أحد لماذا كانت تبحث في هذه المنطقة ؟
    Tu te souviens quand on étudiait l'espagnol ? Open Subtitles هل تتذكرين عندما كنا ندرس اللغه الاسبانيه
    Il étudiait pendant que les autres se brossaient les cheveux. Open Subtitles لأنى كان يذاكر بينما كان الاخرون يصففون شعرهم
    3. La CNUCED étudiait les problèmes particuliers des PMA depuis 1971. UN 3- وأضاف قائلاً إن الأونكتاد دأب على تحليل المشكلات الخاصة التي تعانيها أقل البلدان نمواً منذ عام 1971.
    Chaque État membre de cette organisation étudiait la possibilité d'élaborer un accord de l'Organisation de Shanghai pour la coopération sur la lutte antiterroriste afin d'améliorer le fondement juridique de l'Organisation en matière de lutte antiterroriste et d'en élargir la portée. UN وكل دولة من الدول الأعضاء في تلك المنظمة بصدد دراسة إمكانية صياغة اتفاق منظمة شنغهاي للتعاون بشأن مكافحة الإرهاب من أجل استكمال الأساس القانوني لمكافحة الإرهاب الخاص بالمنظمة وتوسيع نطاقه.
    Le Comité a été informé que le Département des opérations de maintien de la paix étudiait actuellement dans quelle mesure il convenait de réduire les effectifs et selon quel calendrier et que ses conclusions seraient communiquées au Conseil de sécurité. UN وأبلغت اللجنة بأن إدارة عمليات حفظ السلام تعكف حاليا على تحديد مدى ذلك التخفيض وتوقيته؛ وستبلﱠغ النتائج إلى مجلس اﻷمن.
    À ce propos, la Banque mondiale étudiait les moyens d'atteindre plus efficacement les groupes vulnérables. UN وقال إن البنك يعكف حاليا على دراسة طرق الوصول الفعال إلى المجموعات المستضعفة.
    L'Administrateur assistant a également signalé que le Bureau étudiait les possibilités de coopération avec d'autres organismes des Nations Unies, notamment le Bureau des services d'appui aux projets (BSP) de l'ONU. UN وأفاد مساعد مدير البرنامج أيضا بأن المكتب يقوم باستطلاع إمكانيات التعاون مع منظمات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، مثل مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Tu savais qu'il t'étudiait comme un rat de laboratoire ? Open Subtitles هل تعلمي انه كان يدرسك كفار تجارب؟
    Peut-être que le truc top-secret qu'étudiait Takada l'a tué. Open Subtitles "ربّما الشيئ السري جدا الذي كان يدرسه (تاكادا) هو ما قتله."
    Si ton fils étudiait dans l'une des plus grandes universités... Open Subtitles إذا كان ابنكَ طالباً في واحدة ...من أكبر جامعات العالم
    Dans un gang, s'est converti en prison, étudiait avec le bibliothécaire. Open Subtitles حسن، أذكر اعتنق الإسلام بالسجن ودرس مع أمين المكتبة
    La Commission étudiait l'adoption de procédures permettant d'assurer le suivi de ses recommandations au niveau national et avait nommé un certain nombre de rapporteurs spéciaux sur les défenseurs des droits de l'homme, la détention, les droits des femmes, les réfugiés et les personnes déplacées et établi un groupe de travail sur les autochtones. UN واللجنة بصدد النظر في إجراءات متابعة توصياتها على الصعيد الوطني وعينت عددا من المقررين الخاصين بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان والاحتجاز وحقوق المرأة والمشردين وفريقا عاملا معنيا بالأشخاص المنتمين إلى الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more