"étudiants en médecine" - Translation from French to Arabic

    • طلاب الطب
        
    • طلبة الطب
        
    • طلاب كلية الطب
        
    • طالب طب
        
    • يدرسون الطب
        
    • لطلاب الطب
        
    C'est le jour où tous les étudiants en médecine du pays découvre où ils vont faire leur internat l'année prochaine. Open Subtitles إنه اليوم الذي يعرف فيه كل طلاب الطب بأنحاء البلد أين سيؤدوا إقامتهم الدورية العام القادم
    Selon des statistiques récentes, 66 % des étudiants en médecine de l'université du Cap n'étaient pas blancs. UN وبلغت نسبــة المقبوليـــن من طلاب الطب غير البيض في جامعة كيب تاون ٦٦ في المائة.
    La Fédération internationale des associations d'étudiants en médecine est une organisation non gouvernementale centrée sur l'étudiant. UN الاتحاد الدولي لرابطات طلاب الطب منظمة غير حكومية طلابية.
    Des étudiants en médecine de partout pourraient apprendre beaucoup de votre opération. Open Subtitles طلبة الطب فى كل مكان .يمكنهم الاستفاده من رؤية جراحتك
    L'attentat contre l'hôtel Shamo à Mogadishu lors de la cérémonie de remise des diplômes aux étudiants en médecine aurait provoqué une scission à l'intérieur du mouvement. UN ويقال إن التفجير الذي جرى في فندق شامو في مقديشو خلال حفل تخريج طلاب كلية الطب قد أحدث شرخاً داخل الحركة.
    L'organisation compte 106 organisations membres, représentant 99 pays, et est le porte-parole de plus d'1 million d'étudiants en médecine. UN وللمنظمة 106 أعضاء من المنظمات، تمثل 99 بلداً، وهي لسان حال أكثر من مليون طالب طب.
    En 2007, sur un effectif total de 4 217 étudiants en médecine, 2 247 étaient des femmes. UN وفي سنة 2007، كان يوجد عدد إجماله 217 4 طالباً يدرسون الطب من بينهم 247 2 طالبة.
    Enseignement théorique et pratique portant sur les questions de médecine légale, droit médical, déontologie médicale et éthique aux étudiants en médecine UN :: تعليم نظري وتطبيقي لطلاب الطب في مجالات الطب الشرعي، والقانون الطبي، وأخلاقيات مهنة الطب وقواعد السلوك
    Des centaines de milliers d'étudiants du tiers monde, en particulier des étudiants en médecine, ont bénéficié du programme de bourses mis en place à Cuba. UN وقد استفاد من برنامج المنح الدراسية مئات الألوف من طلاب بلدان العالم الثالث، لاسيما طلاب الطب.
    Plus tôt les étudiants en médecine seront confrontés aux problèmes de la violence à l'égard des femmes, plus nous aurons de chances d'avoir des professionnels de la santé informés, compétents et capables de contribuer à son élimination. UN فمتـى انشغـل طلاب الطب في وقت مبكر بمشكلة إيـذاء المـرأة وكانت حظوظنـا أكبر في أن يكون لدينا مقدمـو رعاية صحية واعـون وأكفـاء يعملون على القضاء على العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    D'aucuns ont également fait valoir par exemple que le nombre d'étudiants en médecine devait être maintenu car les femmes médecins refusaient de travailler dans les zones rurales. UN كما قيل بأنه يجب، على سبيل المثال، اﻹبقاء على عدد طلاب الطب حيث أن الطبيبات يرفضن العمل في المناطق الريفية.
    Elle a pour objectif de mieux faire connaître la maladie et d'amener les étudiants en médecine du monde entier à appliquer une stratégie internationale pour riposter en conséquence. UN وتهدف الحملة إلى التوعية بشأن التدرن ووضع استراتيجية دولية بين طلاب الطب على الصعيد العالمي لمواجهة هذا الداء.
    Medical Student International (MSI) est une revue internationale bisannuelle publiée par la FIAEM à l'intention des étudiants en médecine. UN ومجلة طلاب الطب الدولية هي منشور دولي نصف سنوي لطلاب الطب يصدره الاتحاد.
    Eh bien, Garcia a compilé une liste de tous les étudiants en médecine dans le nord région de la Floride avec le premier nom de Richard ou Robert, et je dois vous dire les gars, il ya une longue liste. Open Subtitles غارسيا جمعت قائمة لكل طلاب الطب في شمال فلوريدا للذين يحملون اسم ريتشارد أو روبرت، وعلي اخباركم انها لائحة طويلة
    On doit vérifier les étudiants en médecine actuellement inscrits ainsi que les abandons récents, à la fois ici et à l'étranger. Open Subtitles علينا ان ننظر في طلاب الطب الحاليين و كذلك بالمنسحبين هنا و في الخارج
    Voilà les médecins et les étudiants en médecine de la région, et beaucoup correspondent au profil. Open Subtitles حسنا,هؤلاء هم الاطباء و طلاب الطب في المنطقة و هناك الكثير من الفاشلين الذين يناسبهم الوصف
    En 2000, près de 50 % de tous les étudiants en médecine en Israël étaient des femmes; soit une augmentation de 10 % en une décennie; et il y avait 68 % d'étudiantes en troisième cycle de médecine. UN بحلول عام 2000، كانت نسبة المرأة 50 في المائة من جميع طلبة الطب في إسرائيل، أي بارتفاع نسبته 10 في المائة في عقد واحد، كما شكلت 68 في المائة من طلبة الدكتوراه في الطب.
    Le 3 décembre, un attentat terroriste a été perpétré au cours d'une cérémonie de remise des diplômes à des étudiants en médecine dans un hôtel de Mogadiscio. UN وفي 3 كانون الأول/ديسمبر، شُن هجوم إرهابي أثناء حفل تخرج طلبة الطب في أحد فنادق مقديشو.
    La plus meurtrière de ces attaques a été l'attentat-suicide du 3 décembre 2009 visant la cérémonie de remise des diplômes aux étudiants en médecine et au cours duquel ont trouvé la mort des ministres du Gouvernement, des médecins, des journalistes, des étudiants en médecine et des enseignants. UN وكان أشد هذه الهجمات إضراراً هو التفجير الانتحاري الذي وقع يوم 3 كانون الأول/ديسمبر 2009 في حفل تخريج طلاب كلية الطب وقتل فيه وزراء وأطباء وصحفيون وطلاب وأساتذة في كلية الطب.
    Le 3 décembre 2009, un jeune Somalien de souche venu du Danemark a fait détoner un gilet explosif alors qu'il participait à une cérémonie de fin d'études pour les étudiants en médecine de l'Université Banaadir. UN 100 - وفي 3 كانون الأول/ديسمبر 2009، فجّر صومالي من الدانمرك سترته الناسفة بينما كان يشارك في حفل تخرج طلاب كلية الطب التابعة لجامعة بَنادير.
    Cuba non seulement fournit des services médicaux, mais est actuellement en train de former, à Cuba ou dans leur pays d'origine, plus de 46 000 jeunes étudiants en médecine originaires de 82 pays du tiers-monde. UN ولا تقتصر أنشطة كوبا على تقديم الخدمات الطبية. فهي تقدم حاليا التدريب لأكثر من 000 46 طالب طب من الشباب، من 82 بلدا من بلدان العالم الثالث، إما في كوبا أو في بلدانهم.
    En 2006, elle comptait 102 membres dans 95 pays des cinq continents et représentait un million d'étudiants en médecine dans le monde. UN وفي نهاية عام 2006، كان الاتحاد يتألف من 102 من الأعضاء ينتمون إلى 95 بلداً من جميع أنحاء القارات الخمس ويمثلون مليون طالب طب على الصعيد العالمي.
    Les 800 premiers étudiants en médecine originaires du Timor-Leste, qui étudiaient à Cuba, ont regagné leurs foyers. UN لقد عاد إلى الوطن الطلاب الأوائل من مجموعة طلاب الطب المؤلفة من 800 طالب من تيمور - ليشتي، الذين يدرسون الطب في كوبا.
    La Fédération se compose d'associations nationales d'étudiants en médecine. UN وأعضاء الاتحاد هم الرابطات الوطنية لطلاب الطب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more