"étudiants et" - Translation from French to Arabic

    • طالبا و
        
    • والطلاب
        
    • الطلاب و
        
    • والطلبة
        
    • الطلبة و
        
    • رجلا و
        
    • وطلبة
        
    • تلميذ و
        
    • التلاميذ والمدرسين
        
    • للطلاب
        
    • وطلاب الجامعات
        
    • طلاب الجامعات
        
    • طالباً وطالبة
        
    • ومدرسين
        
    • طلاب وأساتذة
        
    Au cours des six derniers mois, elle a ainsi facilité le passage de 24 étudiants et 9 civils et facilité l'acheminement de 7 850 tonnes de pommes. UN وخلال الأشهر الستة الماضية، ساعدت القوة على عبور 24 طالبا و 9 مدنيين، ويسّرت نقل 850 7 طنا من التفاح.
    Elle s'adresse aux enseignants, aux étudiants et aux ONG ainsi qu'au personnel des Nations Unies. UN والجماهير المستهدفة هي المعلمون والطلاب والمنظمات غير الحكومية باﻹضافة إلى موظفي اﻷمم المتحدة.
    Tu peux arrêter de te battre avec les étudiants et partir. Open Subtitles يمكنك التوقّف عن المشاجرة مع الطلاب و المغادرة
    En revanche, en sont exclus les enfants, les étudiants et les titulaires d'une pension de retraite anticipée ou non. UN ولا تشمل قوة العمل الأطفال والطلبة وأصحاب المعاشات المتقاعدين مبكرا والمتقاعدين في السن القانونية.
    Sur la Rive occidentale, environ 20 % des étudiants et 50 % des enseignants n'ont pu regagner leurs écoles à la suite des mesures de fermeture. UN ومن جراء اﻹغلاق، تعذر وصول حوالي ٢٠ في المائة من الطلبة و ٥٠ في المائة من المدرسين الى المدارس بالضفة الغربية.
    - 158 étudiants et 982 étudiantes en cours de jour; UN الدراسة بدوام كامل: 158 رجلا و 982 امرأة؛
    Le projet a été conçu pour toutes les femmes titulaires d'un diplôme d'études secondaires ainsi que pour les étudiants et les étudiantes. UN وصمم المشروع لجميع النساء الحاصلات على شهادة إتمام الدراسة الثانوية وطلبة وطالبات الجامعة.
    Durant les sept derniers mois, la Force a aidé à faire passer 969 élèves et étudiants et 450 pèlerins. UN وخلال الأشهر السبعة الماضية، قدمت القوة مساعدة في عبور 969 طالبا و 450 حاجا.
    Quelque 2 094 étudiants et 983 enseignants ont été parrainés dans 69 pays. UN كما تكفل البرنامج برعاية 094 2 طالبا و 983 مدرسا في 69 بلدا.
    Au cours des six derniers mois, la Force a aidé à faire passer 462 élèves et étudiants et 209 pèlerins, ainsi que 4 personnes devant recevoir des soins médicaux. UN وخلال الأشهر الستة الماضية، قدمت القوة مساعدة في عبور 462 طالبا و 209 حجاج و 4 أشخاص هم بحاجة إلى رعاية طبية.
    Ces actes de violence semblent dirigés principalement, mais pas uniquement, contre des membres des minorités et de l'opposition, et contre des enseignants, étudiants et universitaires. UN ويبدو هذا العنف موجها بالدرجة اﻷولى، لا حصرا، الى أفراد اﻷقليات والمعارضة السياسية، والى المدرسين والطلاب واﻷكاديميين.
    :: L'Université de La Havane s'est vu limiter le service d'accès à Internet offert à ses étudiants et enseignants parce qu'elle le donne depuis un site localisé à Cuba. UN :: شهدت جامعة هافانا تضاؤل خدماتها المتاحة للأساتذة والطلاب لدخول شبكة الإنترنت لأنها توفرها انطلاقا من موقع في كوبا.
    Je suis allé voir le lycée McKinley pour parler à quelques-uns de ces étudiants, et ils racontent beaucoup d'histoires différentes. Open Subtitles لقج زرت ثانوية ماكنلي للتحدث لبعض هؤلاء الطلاب و أخبروني قصص كثيرة مختلفة
    Lors de l'attaque, les rebelles ont tué plus de 250 civils dont 45 étudiants et 3 directeurs d'études du collège technique d'Atiak, et incendié plus de 200 habitations et 10 boutiques. UN ونتيجة لذلك، قتل ما يزيد على ٢٥٠ من المدنيين في ذلك الهجوم بما في ذلك ٤٥ من الطلاب و ٣ من المعلمين في كلية اتياك التقنية، وأحرق المتمردون تماما أكثر من ٢٠٠ مسكن و ١٠ حوانيت.
    Par ailleurs, des causeries et séminaires sont organisés sur le thème de l'allaitement maternel, à l'intention des enseignants, des étudiants et de l'ensemble du personnel de l'UCA. UN وقد اتسع أيضا نطاق الحلقات النقاشية في موضوع الرضاعة الطبيعية بمشاركة اﻷساتذة والطلبة والعاملين في جامعة أمريكا الوسطى.
    D'autres programmes novateurs au Libéria ont permis de former 1 000 étudiants et 300 enseignants aux méthodes de sensibilisation et d'amélioration des compétences dans le cadre de la solution des conflits et de l'éducation pour la paix. UN ووفرت برامج أخرى مبتكرة في ليبريا لتدريب ٠٠٠ ١ مرشد من الطلبة و ٣٠٠ مدرس للعمل في وسائل زيادة الوعي واكتساب المهارات في مجال حل النزاعات وثقافة السلام.
    - 94 étudiants et 2 487 étudiantes en cours du soir; UN الدراسة بدوام مسائي: 94 رجلا و 487 2 امرأة؛
    Ces textes sont destinés à aider à la formation de tous les éléments des forces de police, des étudiants et des cadets de l'Académie de police aux niveaux d'entrée, intermédiaire et supérieur. UN وترمي هذه النصوص إلى تدريب جميع قوى الشرطة وطلبة أكاديمية الشرطة في المستوى اﻷساسي والمتوسط والعالي.
    En 2004-2005, il y avait 129 écoles d'enseignement secondaire du premier cycle, avec en moyenne 300 étudiants et 13 enseignants par école. UN وفي الفترة 2004-2005، كانت هناك 129 مدرسة إعدادية في تيمور - ليشتي، بمتوسط 300 تلميذ و 13 مدرسا للمدرسة.
    Le groupe extrémiste Al Harukatul aurait pris en otage des étudiants et professeurs de l'école catholique Tumahugong. UN وقيل إن الجماعة المتطرفة، الحركتول، تأخذ رهائن من بين التلاميذ والمدرسين في مدرسة توماهوغونغ الكاثوليكية.
    Sa bibliothèque de référence continue de servir aux étudiants et aux chercheurs qui s'intéressent aux questions liées à la paix, à la sécurité, au désarmement et au développement de la région. UN وظلت المكتبة المرجعية فيه بمثابة مركز مرجعي للطلاب والباحثين بشأن قضايا السلم واﻷمن ونزع السلاح والتنمية في المنطقة.
    Ses principaux utilisateurs sont les médias, les étudiants et les chercheurs de l'enseignement supérieur, et des membres du public de la sous-région et au-delà. UN وتستخدمها بصورة رئيسية وسائط الإعلام وطلاب الجامعات والباحثون والجمهور العام في المنطقة دون الإقليمية وما حولها.
    Dans les établissements universitaires, plus de 60 % des étudiants et 25 % des enseignants sont des femmes. UN وتجاوزت حصة النساء من مقاعد طلاب الجامعات 60 في المائة وبلغت حصتهن من مقاعد المحاضرين 25 في المائة.
    Le fonds parraine des étudiants des deux sexes en allouant des sommes d'argent aux étudiants pauvres par l'intermédiaire d'un comité composé de représentants du fonds, de doyens d'université et de travailleurs sociaux. Environ 90 309 étudiants et étudiantes ont bénéficié de ces prestations en 2005 et environ 96 131, en 2006. UN 194- يقدم الصندوق كفالة للطلاب عبارة عن مبالغ تقدم للطلاب الفقراء عبر لجنة من الصندوق وعمادة الطلاب بالجامعات وأخصائيين اجتماعيين وقد بلغ عدد المستفيدين من هذه الكفالة للعام 2005 حوالي 309 90 طلاب وطالبات وللعام 2006 حوالي 131 96 طالباً وطالبة.
    Toujours à l’occasion de la Journée des droits de l’homme de 1997, le Département a organisé une manifestation spéciale à laquelle ont participé des étudiants et des professeurs au Siège de l’ONU. UN ٨١١ - وبمناسبة يوم حقوق اﻹنسان لعام ٧٩٩١ أيضا، عقدت اﻹدارة حدثا خاصا في مقر اﻷمم المتحدة بمشاركة طلبة ومدرسين.
    étudiants et enseignants de l'Instituto Tecnico Commerciale Statale Oscar Romero (Albino, Italie) UN طلاب وأساتذة معهد أوسكار روميرو الحكومي الفني والتجاري، ألبينو، إيطاليا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more