La prochaine évaluation actuarielle est prévue pour la fin de 2006. | UN | ومن المخطط إجراء التقييم الاكتواري التالي في أواخر 2006. |
En conséquence, l'ONU pourrait décider de ne pas considérer l'évaluation actuarielle comme la référence absolue. | UN | وبناء على ذلك، قد تود الأمم المتحدة ألا تعتبر أن التقييم الاكتواري هو المرجع المطلق. |
De l'avis du Comité, les prestations correspondant aux congés annuels accumulés sont un avantage à court terme et ne devraient donc pas être déterminées en ayant recours à une évaluation actuarielle. | UN | ويرى المجلس أن الإجازات المتراكمة استحقاق على المدى القصير، وبالتالي لا يجوز أن تتقرر باستخدام التقييم الاكتواري. |
En 1991, l'OIT a fourni les services d'un consultant chargé d'effectuer la première évaluation actuarielle du régime de sécurité sociale. | UN | في عام ١٩٩١، وفرت منظمة العمل الدولية خدمات خبير استشاري اكتواري للاضطلاع بأول تقييم اكتواري لمشروع الضمان الاجتماعي. |
L'évaluation actuarielle étant réalisée sur une base biennale, les progrès ne seront donc visibles qu'à la fin de l'exercice biennal actuel. | UN | ويُجرى تقييم اكتواري كل سنتين،؛ لذا لا يمكن ملاحظة أيِّ تقدم محرز إلا في نهاية فترة السنتين الحالية. |
L'évaluation actuarielle a fait apparaître un déficit actuariel de 0,38 % en ce qui concerne le taux de cotisation requis pour réaliser l'équilibre actuariel de la Caisse. | UN | وأشار التقييم الاكتواري إلى وجود عجز اكتواري نسبته 0.38 في المائة عن المعدل المطلوب لتحقيق التوازن الاكتواري للصندوق. |
évaluation actuarielle relative aux reliquats de congé annuel | UN | المبلغ الناتج عن التقييم الاكتواري للإجازات السنوية |
En ce qui concerne les reliquats de congé annuel, les hypothèses exposées dans le rapport d'évaluation actuarielle étaient les suivantes : | UN | وبالنسبة لالتزامات الإجازات السنوية، كانت الافتراضات المفصّلة في تقرير التقييم الاكتواري كما يلي: |
La Caisse a appliqué la méthode de l'évaluation actuarielle aux congés à payer en supposant que les congés annuels n'étaient qu'une prestation à long terme. | UN | وقد طبّق الصندوق أسلوب التقييم الاكتواري لالتزام الإجازات بناءً على افتراض أن الإجازات السنوية التزام طويل الأجل فقط. |
évaluation actuarielle des engagements au titre des congés annuels | UN | مبلغ التقييم الاكتواري لبند الإجازات السنوية |
L'UNOPS a appliqué la méthode de l'évaluation actuarielle aux engagements au titre des congés annuels accumulés en partant de l'hypothèse que ces congés constituaient un avantage à long terme. | UN | وقد طبّق المكتب طريقة التقييم الاكتواري لالتزامات الإجازات على افتراض أن الإجازة السنوية ليست سوى استحقاق طويل الأجل. |
Il ressort du rapport annuel de la Caisse pour 2009 que l'évaluation actuarielle est réalisée tous les deux ans depuis 1997 au moins. | UN | ويتّضح من استعراض التقرير السنوي للصندوق عن عام 2009 أنَّ الصندوق دأب منذ عام 1997 على إجراء تقييم اكتواري كل سنتين. |
Il est procédé tous les deux ans à une évaluation actuarielle des actifs de la Caisse et de ses engagements au titre des prestations. | UN | ويجري إعداد تقييم اكتواري للأصول والاستحقاقات التقاعدية لصندوق المعاشات كل عامين. |
Il est procédé tous les deux ans à une évaluation actuarielle des actifs de la Caisse et de ses engagements au titre des prestations. | UN | وُيجرَى ويُعَدُّ تقييم اكتواري للأصول والاستحقاقات التقاعدية لصندوق المعاشات كل سنتين. |
Les primes versées par les participants aux régimes constituent un autre facteur entrant en jeu dans l'évaluation actuarielle. | UN | 13 - ومن العوامل الأخرى التي تؤثر في التقييم الإكتواري الاشتراكاتُ التي يدفعها المشتركون في الخطط. |
Le Comité mixte a pour pratique de procéder à une évaluation actuarielle tous les deux ans selon la méthode des agrégats avec entrants. | UN | وتتمثل الممارسة التي يتبعها مجلس المعاشات في إجراء تقييم إكتواري مرة كل عامين باستخدام طريقة حاصل المجموعة المفتوحة. |
À l'époque, le Comité mixte avait décidé de ne pas ramener de 6,5 % à 5,5 % le taux d'intérêt utilisé pour les conversions en une somme en capital, comme le proposaient les représentants des participants, en convenant toutefois de revoir le taux à la lumière des résultats de l'évaluation actuarielle suivante de la Caisse. | UN | وفي ذلك الوقت، قرر المجلس عدم تخفيض سعر الفائدة من ٦,٥ إلى ٥,٥ في المائة كما اقترح ممثلو المشتركين؛ بيد أنه وافق على استعراض سعر الفائدة عند القيام بالتقييم الاكتواري القادم للصندوق. |
Les engagements cumulés représentent la part de la valeur actuelle des avantages acquise par les fonctionnaires entre la date de leur entrée en fonctions et la date de l'évaluation actuarielle. | UN | وتمثل الالتزامات المستحقة الجزء الذي تراكم من القيمة الحالية للاستحقاقات منذ تاريخ التحاق الموظف بالخدمة وحتى تاريخ حساب القيمة. |
L'évaluation actuarielle au 31 décembre 2007 faisait apparaître un excédent correspondant à 0,49 % de la rémunération considérée aux fins de la pension. | UN | وخلص حساب القيمة الاكتوارية الأخير في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 إلى وجود فائض اكتواري قدره 0.49 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي. |
Depuis 2009, selon les conventions comptables de l'ONU, les engagements au titre de l'assurance maladie calculés par évaluation actuarielle tiennent compte des gains et pertes actuariels. | UN | ابتداء من عام 2009، وامتثالا للسياسات المحاسبية للأمم المتحدة، أصبحت التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة المقيّمة على أساس اكتواري تشمل المكاسب والخسائر الاكتوارية |
Pour que cette dernière obligation prenne effet, il faut qu'un déficit ait été constaté à la date de la dernière évaluation actuarielle et que l'Assemblée générale ait invoqué les dispositions de l'article 26. | UN | ولا تسدد هذه المدفوعات إلا عندما تلجأ الجمعية العامة، إذا لجأت، إلى تطبيق المادة 26 بعد أن تقطع بوجود ضرورة لتسديد العجز على أساس تقييم الكفاية الاكتوارية للصندوق في تاريخ التقييم. |
évaluation actuarielle des avantages après la cessation de service et des autres prestations à long terme | UN | التقييمات الاكتوارية لاستحقاقات الموظفين بعد انتهاء خدمتهم واستحقاقاتهم الأخرى الطويلة الأجل |
L'évaluation actuarielle correspond aux charges à payer au 31 décembre 2006. | UN | ويعكس الالتزام نتائج التقدير الاكتواري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
Les principales estimations et hypothèses susceptibles d'entraîner d'importants ajustements dans les années à venir comprennent l'évaluation actuarielle des avantages du personnel, les durées d'utilité retenues et l'amortissement des immobilisations corporelles et incorporelles, la dépréciation des actifs, et le classement des instruments financiers et actifs et passifs éventuels. | UN | وتشمل التقديرات والافتراضات الهامة التي يمكن أن تؤدي إلى تسويات مادية في السنوات المقبلة القياس الاكتواري لاستحقاقات الموظفين؛ واختيار الأعمار النافعة وأسلوب استهلاك/إهلاك الممتلكات والمنشآت والمعدات/الأصول غير الملموسة؛ واضمحلال قيمة الأصول؛ وتصنيف الأدوات المالية؛ والأصول والخصوم الاحتمالية. |
Il ressort du rapport annuel de la Caisse pour 2011 que l'évaluation actuarielle est réalisée tous les deux ans. | UN | ويتّضح من استعراض التقرير السنوي للصندوق عن عام 2011 أنَّ الصندوق دأب على إجراء تقييم أكتواري كل سنتين. |
Les Statuts de la Caisse disposent que le Comité mixte fait procéder par l'Actuaire-conseil à une évaluation actuarielle de la Caisse au moins une fois tous les trois ans. | UN | ينص النظام الأساسي لصندوق المعاشات التقاعدية على أن يجري مجلس المعاشات التقاعدية تقييما اكتواريا للصندوق مرة كل ثلاث سنوات على الأقل بواسطة الخبير الاكتواري الاستشاري. |
Actuellement, la Caisse procède à une évaluation actuarielle tous les deux ans. | UN | وفي الوقت الحاضر، يجري الصندوق تقييمات اكتوارية كل سنتين. |