"évaluation dans" - Translation from French to Arabic

    • التقييم في
        
    • التقييمات في
        
    • تقييم من
        
    • تقييم في
        
    • للتقييم في
        
    Selon elle, il fallait procéder à cette évaluation dans les meilleurs délais afin de pouvoir déterminer si elle serait choisie ou non comme volontaire. UN وأوضحت اللجنة أنها ترى إجراء هذا التقييم في أقرب وقت ممكن حتى يمكن تحديد وضع المركز المذكور كجهة متطوعة.
    Les délégations espéraient que cet arrangement permettrait d'intégrer l'évaluation dans le processus décisionnel. UN وتوقعت الوفود أن تؤدي هذه الترتيبات إلى إدراج التقييم في صلب عملية صنع القرار.
    Les délégations espéraient que cet arrangement permettrait d'intégrer l'évaluation dans le processus décisionnel. UN وتوقعت الوفود أن تؤدي هذه الترتيبات إلى إدراج التقييم في صلب عملية صنع القرار.
    Donnant une plus large place à l'auto—évaluation, le HCR pourra intégrer la fonction d'évaluation dans chacune de ses opérations, dans un sens étendant largement le champ de ses évaluations et facilitant la planification des programmes. UN ثم إن التركيز اﻷكبر على التقييم الذاتي سيمكن المفوضية من إدخال التقييمات في كل عملية بطريقة ستوسع كثيراً من شمول التقييم وتحسّن من تخطيط البرامج.
    Il n'est toutefois rien dit d'une telle évaluation dans le rapport. UN ولا يقدم التقرير أي معلومات عن تقييم من هذا القبيل.
    Les délégations espéraient que cet arrangement permettrait d'intégrer l'évaluation dans le processus décisionnel. UN وتوقعت الوفود أن تؤدي هذه الترتيبات إلى إدراج التقييم في صلب عملية صنع القرار.
    Elle a souligné, en outre, l'engagement pris par l'administration du PNUD de renforcer la culture d'évaluation dans l'organisation. UN وأشارت كذلك إلى التزام الإدارة بتعزيز ثقافة التقييم في جميع أنحاء المنظمة.
    Le Bureau de l'évaluation de l'UNICEF prend l'initiative et appuie la fonction d'évaluation dans l'ensemble de l'organisation. UN ويضطلع مكتب التقييم في اليونيسيف بدور رائد وداعم لوظيفة التقييم في جميع وحدات المنظمة.
    Elle a souligné, en outre, l'engagement pris par l'administration du PNUD de renforcer la culture d'évaluation dans l'organisation. UN وأشارت كذلك إلى التزام الإدارة بتعزيز ثقافة التقييم في جميع أنحاء المنظمة.
    Moyens d'évaluation dans les bureaux de pays en 2010 UN قدرة التقييم في المكاتب القطرية في عام 2010
    Il s'agit d'un outil important de partage de solutions et de bonnes pratiques, qui vient ainsi appuyer les moyens et la culture d'évaluation dans la région. UN وتمثل الجماعة أداة هامة لتبادل الحلول وأفضل الممارسات، وتوفر الدعم بذلك لقدرات وثقافات التقييم في المنطقة.
    Le Bureau de l'évaluation de l'UNICEF assure l'encadrement de la fonction d'évaluation dans l'ensemble de l'organisation. UN ويضطلع مكتب التقييم في اليونيسيف بدور رائد في تنفيذ وظيفة التقييم في المنظمة بأكملها.
    L'UNICEF s'est concerté avec d'autres, mais était chargé de tous les aspects de l'évaluation dans 58 % des cas. UN وقد تشاورت اليونيسيف مع جهات أخرى، ولكنها كانت المسؤولة عن جميع جوانب التقييم في 58 في المائة من الحالات.
    Son chef de projet effectue une mission préparatoire afin de déterminer la meilleure façon de réaliser une évaluation dans un pays donné. UN ويقوم مدير مهام مكتب التقييم بزيارة تحضيرية لتحديد أكثر النُّهج مناسبة لإجراء التقييم في البلد المعين.
    Pourcentage d'administrateurs des deux sexes chargés de l'évaluation dans les bureaux locaux UN النسبة المئوية لموظفي التقييم في المكاتب الميدانية صفر٪
    Le présent document examine d'abord comment définir un organisme chargé de la concurrence efficace, et l'importance de l'évaluation dans ce contexte. UN وتتناول هذه الورقة أولاً كيفية تعريف الوكالة الفعالة للمنافسة وأهمية التقييم في هذا السياق.
    Le Comité prend note du fait qu'il sera rendu compte des résultats de l'évaluation dans les propositions budgétaires relatives aux missions politiques spéciales pour 2011. UN وتشير اللجنة إلى ضرورة الإبلاغ عن نتائج هذا التقييم في الميزانية المقترحة لعام 2011.
    L'ONU doit mieux communiquer le rôle de l'évaluation dans la conception, la conduite et les enseignements tirés des partenariats. UN 77 - الأمم المتحدة في حاجة إلى التعريف بالدور الذي يؤديه التقييم في تصميم الشراكات وتسييرها والتعلم منها.
    Dans la même décision, la Conférence des Parties la nécessité de renforcer les capacités des pays en développement afin qu'ils puissent mettre pleinement en œuvre les dispositions existantes de l'évaluation d'impact sur l'environnement et surmonter les obstacles et les difficultés rencontrés dans l'exécution de cette évaluation dans des zones situées au delà des limites de la juridiction nationale. UN وفي المقرر نفسه، أحاط اجتماع الدول الأطراف علما بالحاجة إلى بناء القدرات للبلدان النامية، بغية تنفيذ الأحكام القائمة لتقييم الأثر البيئي تنفيذا كاملا، وكذلك مواجهة التحديات والصعوبات في تنفيذ التقييمات في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Document UIP No 9 : Beijing+10 : évaluation dans une perspective parlementaire (anglais, arabe, chinois, espagnol, français, russe) UN الوثيقة رقم 9 للاتحاد البرلماني الدولي: بيجين + 10: تقييم من منظور برلماني [بجميع اللغات الرسمية]
    Introduction d'une composante évaluation dans chaque mesure d'adaptation qui est mise en oeuvre UN تصميم عنصر تقييم في كل تدبير للتكيف يجري تنفيذه
    Les programmes qui sont financés par des ressources autres que les ressources ordinaires, affecteront des fonds à l'évaluation dans la limite de leur budget. UN وستُخصِّص البرامج الممولة من موارد غير الموارد العادية أموالا للتقييم في إطار ميزانياتها البرنامجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more