"évaluation de la mise en oeuvre" - Translation from French to Arabic

    • تقييم تنفيذ
        
    • تقييم لتنفيذ
        
    La Commission devra également se pencher sur les rapports des pays qui peuvent apporter une contribution fort utile à l'évaluation de la mise en oeuvre d'Action 21. UN وينبغي للجنة أيضا أن تعكف على النظر في تقارير البلدان التي قد توفر مساهمة في غاية النفع في مجال تقييم تنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    Le rôle du comité consiste en la définition du processus d'évaluation de la mise en oeuvre de la plate-forme d'action africaine et l'organisation d'une conférence africaine sur les femmes, tous les trois ans. UN ويتمثل دور اللجنة في التعريف بعملية تقييم تنفيذ خطة العمل الأفريقية وتنظيم مؤتمر أفريقي معني بالمرأة كل ثلاث سنوات.
    Rapport du Secrétaire général sur l'évaluation de la mise en oeuvre du Système de comptabilité nationale de 1993 UN تقرير الأمين العام عن تقييم تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993
    Une évaluation de la mise en oeuvre du programme d'action du processus de la conférence sur la CEI ; et UN :: تقييم لتنفيذ برنامج عمل عملية مؤتمر كمنولث الدول المستقلة؛
    Une évaluation de la mise en oeuvre du Mémorandum d'accord entre le HCR et l'Organisation internationale pour les Migrations. UN :: تقييم لتنفيذ مذكرة التفاهم المبرمة بين المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة.
    évaluation de la mise en oeuvre du système de comptabilité nationale de 1993 UN تقييم تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993
    — Améliorer et renforcer le système intergouvernemental d'évaluation de la mise en oeuvre des instruments relatifs au contrôle des drogues, avec l'appui des États Membres; UN ـ تحسين وتعزيز النظام الحكومي الدولي المسؤول عن تقييم تنفيذ صكوك مراقبة المخدرات، بدعم من الدول اﻷعضاء.
    Depuis la conclusion de la Conférence de Rio, le Comité consultatif se concentre sur l'évaluation de la mise en oeuvre d'Action 21 et sur l'aide à apporter aux gouvernements membres dans la mise en oeuvre des dispositions de ces deux Conventions au niveau national. UN ومنذ اختتام مؤتمر ريو، ما فتئت اللجنة الاستشارية تركز اهتمامها على تقييم تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وعلى مساعدة حكومات الدول اﻷعضاء في تنفيذ أحكام هاتين الاتفاقيتين على الصعيد الوطني.
    5. évaluation de la mise en oeuvre des précédentes décisions et recommandations du Comité consultatif : UN 5 - تقييم تنفيذ القرارات والتوصيات السابقة التي أصدرتها اللجنة الاستشارية.
    IV. évaluation de la mise en oeuvre des précédentes décisions et recommandations du Comité consultatif UN رابعا - تقييم تنفيذ القرارات والتوصيات السابقة للجنة الاستشارية
    Jugeons que dans le cadre de l'évaluation de la mise en oeuvre des engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement social, il conviendrait d'adopter une approche plus positive et novatrice en ce qui concerne les recommandations ayant trait à la famille, UN نعتقد أنه، عند تقييم تنفيذ توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، ينبغي تبني نهج أكثر إيجابية وابتكارا فيما يتعلق بالتوصيات المتصلة بالأسرة،
    Le processus d'analyse des cadres institutionnels et législatifs de lutte contre la désertification au Burkina Faso date de 1990 avec la tenue de l'atelier sur l'évaluation de la mise en oeuvre du Programme national de lutte contre la désertification (PNLCD). UN يرجع تاريخ عملية تحليل الأطر المؤسسية والتشريعية لمكافحة التصحر في بوركينا فاصو إلى عام 1990 عندما عُقدت حلقة العمل بشأن تقييم تنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة التصحر.
    3. évaluation de la mise en oeuvre des précédentes décisions et recommandations du Comité consultatif : UN 3 - تقييم تنفيذ القرارات والتوصيات السابقة للجنة الاستشارية
    II. évaluation de la mise en oeuvre des précédentes décisions et recommandations du Comité consultatif UN ثانيا - تقييم تنفيذ القرارات والتوصيات السابقة للجنة الاستشارية
    VI. évaluation de la mise en oeuvre DES DÉCISIONS ET RECOMMANDATIONS DU COMITÉ CONSULTATIF PERMANENT CONTENUES DANS LE RAPPORT DE LA UN سادسا - تقييم تنفيذ مقررات وتوصيات اللجنة الاستشارية الدائمة الواردة في
    — Améliorer et renforcer le système intergouvernemental d'évaluation de la mise en oeuvre des instruments relatifs au contrôle des drogues, avec l'appui des États Membres; UN " - تحسين وتعزيز النظام الحكومي الدولي المسؤول عن تقييم تنفيذ صكوك مراقبة المخدرات، بدعم من الدول اﻷعضاء.
    La deuxième partie comporte une évaluation de la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour par la communauté internationale. UN ويركز الفرع الثاني على تقييم لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا من جانب المجتمع الدولي.
    12. Faire une évaluation de la mise en oeuvre du processus de formation et faire des recommandations au gouvernement de transition à base élargie, au Haut Conseil de commandement de l'armée nationale et au Conseil de commandement de la gendarmerie nationale. UN ١٢ - إجراء تقييم لتنفيذ عملية التدريب وتقديم توصيات إلى الحكومة الانتقالية الموسعة، وإلى المجلس اﻷعلى لقيادة الجيش الوطني وإلى مجلس قيادة الشرطة الوطنية.
    d) Une évaluation de la mise en oeuvre des principes directeurs pour les femmes réfugiées a été faite par un conseiller principal du Refugee Policy Group pour le compte du HCR; UN )د( تقييم لتنفيذ " المبادئ التوجيهية للاجئات " أجراه مستشار أقدم في الهيئة لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين؛
    Les ministres et chefs de délégation ont convenu de procéder à l'évaluation de la mise en oeuvre des conclusions et recommandations du débat du Conseil de sécurité à l'occasion de la dix-neuvième réunion ministérielle du Comité consultatif prévue à Bangui en 2003. UN 9 - واتفق الوزراء ورؤساء الوفود على إجراء تقييم لتنفيذ استنتاجات وتوصيات مناقشة مجلس الأمن في الاجتماع الوزاري التاسع عشر للجنة الاستشارية المقرر عقده في بانغي في عام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more