:: Utilisation, par les équipes de pays des Nations Unies, de la méthode d'évaluation des capacités mise au point par le GNUD | UN | :: استخدام الأفرقة القطرية منهجية تقييم القدرات لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية |
Les outils y afférents ont été finalisés et comprennent de nouvelles lignes directrices relatives à l'évaluation des capacités. | UN | واكتمل وضع مجموعة الأدوات الخاصة بتقييم احتياجات ما بعد النزاع، بما في ذلك مبادئ توجيهية جديدة بشأن تقييم القدرات. |
Un consultant a collaboré avec l'institution nationale à l'évaluation des capacités nécessaires et à l'établissement de descriptifs de programmes. | UN | وعمل خبير استشاري مع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان على إعداد تقييم للقدرات والاحتياجات ووثائق متعلقة بالبرامج. |
Il est également apparu que le cadre juridique de la fonction d'agent de gestion était lacunaire et que l'évaluation des capacités des partenaires de réalisation laissait à désirer; | UN | كما تبين عدم وجود إطار قانوني ملائم لمهمة الوكيل الإداري ونقص في عمليات تقييم قدرات الشركاء التنفيذيين. |
:: évaluation des capacités locales; | UN | :: قياس القدرات المحلية؛ |
:: La présentation d'une évaluation des capacités nationales est obligatoire dans le cadre des BCP et autres analyses. | UN | :: يعتبر إدراج تقييمات القدرات الوطنية في التقييمات القطرية الموحدة والأعمال التحليلية الأخرى إلزاميا. |
:: Utilisation, par les équipes de pays des Nations Unies, de la méthode d'évaluation des capacités mise au point par le GNUD | UN | :: استخدام الأفرقة القطرية منهجية تقييم القدرات لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية |
évaluation des capacités pour les domaines importants de la gestion des produits chimiques 4.1 Introduction | UN | تقييم القدرات للمجالات الهامة في إدارة المواد الكيميائية |
L'évaluation des capacités sur le terrain et le processus de planification stratégique avaient aussi été lancés. | UN | وعلاوة على ذلك، شُرع في تقييم القدرات الميدانية وبدأت عملية التخطيط الاستراتيجي. |
Un document sur les grandes options a été élaboré sur la base d'une évaluation des capacités actuelles du Gouvernement à faire face à une situation d'urgence complexe. | UN | وأُعدت ورقة خيارات في مجال السياسات على أساس تقييم القدرات الحكومية الراهنة في التصدي لحالة طوارئ معقدة |
En priorité, on a amélioré les compétences professionnelles des femmes afin d'augmenter la proportion de femmes fonctionnaires, dont le recrutement requiert une évaluation des capacités. | UN | وعززت قبل أي شئ آخر قدرة المرأة على العمل من أجل زيادة نسبة النساء في المناصب العامة، التي تتطلب تقييم القدرات. |
Élargir les indicateurs de développement à l'évaluation des capacités éthiques et morales | UN | توسيع نطاق مؤشرات التنمية لتشمل تقييم القدرات الأخلاقية والمعنوية |
:: Une évaluation des capacités est réalisée dans les pays où des programmes pilotes sont exécutés. | UN | :: إجراء تقييم للقدرات في البلدان التي تنفذ فيها مشاريع تجريبية |
:: Une évaluation des capacités est réalisée dans les pays où des programmes pilotes sont exécutés. | UN | :: إجراء تقييم للقدرات في البلدان التي تنفذ فيها مشاريع تجريبية |
:: Une évaluation des capacités est réalisée dans les pays où des programmes pilotes sont exécutés. | UN | :: إجراء تقييم للقدرات في البلدان المُنفّذة لمشاريع رائدة |
Le formulaire d'évaluation des capacités de l'agent d'exécution a été mis au point et distribué aux coordonnateurs des projets. | UN | ووُضعت استمارة تقييم قدرات الوكالات المنفذة ووُزّعت على منسقي المشاريع السريعة الأثر. |
évaluation des capacités de l'Iraq en matière nucléaire | UN | تقييم قدرات العراق فيما يتصل بالمجال النووي |
Ainsi, différentes sources de données utiles au même indicateur peuvent être incompatibles entre elles ou difficilement utilisables simultanément, ce qui complique d'autant l'évaluation des capacités productives. | UN | أي أن المصادر المختلفة للبيانات المتعلقة بالمؤشر نفسه قد تكون غير متطابقة أو قد يصعب استخدامها سوياً، مما قد يجعل مهمة قياس القدرات الإنتاجية أكثر تعقيداً وعسراً. |
Il est normal que le bureau de pays du PNUD soit appelé à entreprendre et guider l'évaluation des capacités sur la base des normes et procédures du PNUD. | UN | وعند النظر في تقييمات القدرات حسب معاييـــر وإجـــراءات البرنامـــج الانمائــي، يطلب عادة من المكتب القطري للبرنامج أن يستهـــل تقييمات القدرات ويوجهها. |
L'évaluation des capacités des laboratoires et l'amélioration des liens entre laboratoires s'imposent. | UN | يلزم تقييم قدرة المختبرات وتحسين الروابط بين المختبرات. |
Ces échanges se feront après évaluation des capacités nécessaires à la mise en oeuvre du Programme d'action et des compétences dont disposent les PEID pour répondre aux besoins. | UN | وعمليات التبادل هذه ستنشأ من تقييمات للقدرات بالنسبة الى برنامج العمل ولتوافر الخبرة الفنية لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية لتلبية هذه الاحتياجات. |
Il convient d'élaborer de bonnes pratiques pour l'évaluation des capacités de l'enfant. | UN | ويتعين تطوير الممارسة الجيدة لتقييم قدرة الطفل. |
La réduction des effectifs de police doit se faire par district et sur la base de l'évaluation des capacités dans chaque district. | UN | وخفض عديد الشرطة ينبغي أن يحدث على أساس كل قضاء على حدة، وبناء على تقييم القدرة في كل قضاء. |
Sa mise en œuvre s'est avérée extrêmement difficile, car elle exigeait en permanence la réalisation de compromis difficiles et complexes et est assortie de nombreux défis et contradictions, dont l'évaluation des capacités et de la créativité des décideurs et des exécutants, aux niveaux politique et administratif. | UN | وكان تنفيذ هذا الإطار للسياسات صعباً للغاية لأنه تطلب باستمرار التعامل مع مفاضلات وتناقضات وتحديات صعبة ومعقدة ترهق القدرات والملكات الابداعية لواضعي السياسات ومنفذيها على المستويين السياسي والإداري على السواء. |
:: évaluation des capacités des équipes de directeurs régionaux entreprise pour aider à combler les lacunes en matière d'appui et d'assurance qualité; évaluation et recommandations examinées par le GNUD | UN | :: إجراء تقييم لقدرات أفرقة المديرين الإقليميين للمساعدة على تدارك الثغرات المتعلقة بتوفير دعم الجودة وضمانها وما يتصل بذلك من توصيات تقوم باستعراضها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية |
Pour cela, il faudra procéder à une évaluation des capacités d'encadrement avant d'élaborer des programmes et des activités quelconques en vue de développer les capacités d'encadrement. | UN | ويستدعي ذلك إجراء تقييم للقدرة القيادية قبل صياغة أية برامج أو أنشطة لتنمية القدرات القيادية. |
Par ailleurs, l'évaluation des capacités, l'établissement de points de repère ou de stratégies de sortie n'ont rien d'obligatoire. | UN | وفضلا عن ذلك، لا يوجد نهج إلزامي لتقييم القدرات أو تحديد خطوط الأساس أو وضع استراتيجيات للخروج. |
En outre, ils ont décidé de poursuivre la définition et l'évaluation des capacités existantes en vue de la création d'un mécanisme régional. | UN | واتُفق أيضا على أنه ينبغي مواصلة العمل الجاري تجاه تحديد وتقييم القدرات المتوافرة لإنشاء آلية إقليمية تكرس جهودها للمنطقة كهدف نهائي. |