"évaluation des progrès accomplis dans" - Translation from French to Arabic

    • تقييم التقدم المحرز في
        
    • تقييم للتقدم المحرز في
        
    • تقييم التقدم المحرز نحو
        
    • المركز لتقييم التقدم المحرز في
        
    • تقييمها للتقدم المحرز في
        
    Malheureusement, une évaluation des progrès accomplis dans la réalisation de ces objectifs selon les dates fixées révèle que nos progrès sont irréguliers. UN ومن المؤسف أن تقييم التقدم المحرز في تحقيق هذه الأهداف ضمن المواعيد المستهدفة يكشف أننا نحرز تقدما هزيلا.
    évaluation des progrès accomplis dans le renforcement du contrôle financier et administratif du Fonds UN تقييم التقدم المحرز في تعزيز الرقابة المالية والإدارية للصندوق
    évaluation des progrès accomplis dans le renforcement du contrôle financier et administratif du Fonds UN تقييم التقدم المحرز في تعزيز الرقابة الإدارية والمالية للصندوق
    Une évaluation des progrès accomplis dans ce domaine sera menée, dont les conclusions seront examinées à la vingtième session de la Conférence des Parties. UN وسيجري إعداد تقييم للتقدم المحرز في هذا الصدد وينظر فيه أثناء الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف.
    225. Demandons aux États d'envisager de procéder à une évaluation des progrès accomplis dans l'application du présent Plan d'action cinq ans après son approbation. UN 225- نرجو من الدول أن تنظر في إجراء تقييم للتقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل الراهنة بعد إقرارها بخمس سنوات.
    évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN تقييم التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    Le paragraphe 29, qui porte sur le rôle du Secrétariat dans l'évaluation des progrès accomplis dans la mise en oeuvre de la Convention, est un autre bon exemple. UN أما الفقرة 29 التي تتناول دور الأمانة في تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية فتعتبر مثالاً آخر وثيق الصلة بالموضوع.
    évaluation des progrès accomplis dans le cadre de cette mise en œuvre UN تقييم التقدم المحرز في تنفيذ مقترحات العمل
    évaluation des progrès accomplis dans la mise en œuvre au niveau régional du Programme d'action de Beijing et des textes régionaux et mondiaux qui en sont issus UN تقييم التقدم المحرز في التنفيذ الإقليمي لمنهاج عمل بيجين ونتائجه الإقليمية والعالمية
    évaluation des progrès accomplis dans la mise en oeuvre d'Action 21 au niveau national : rapport du Secrétaire général UN تقييم التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ على الصعيد الوطني: تقرير اﻷمين العام
    évaluation des progrès accomplis dans LA MISE EN OEUVRE UN تقييم التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١
    évaluation des progrès accomplis dans la réforme des méthodes de travail UN تقييم التقدم المحرز في إصلاح أساليب العمل
    évaluation des progrès accomplis dans des principaux domaines d'intervention UN رابعا - تقييم التقدم المحرز في مجالات العمل الرئيسية
    évaluation des progrès accomplis dans la réalisation de l'objectif opérationnel 5 UN تقييم التقدم المحرز في تحقيق الهدف التنفيذي 5
    évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des six objectifs fixés en matière d'éducation pour tous et examen de la voie à suivre en matière d'éducation UN تقييم التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الستة المرتبطة بتوفير التعليم للجميع، ومناقشة حول الخطوات المقبلة لتوفير التعليم
    Réunion d'un groupe d'experts sur l'évaluation des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing UN اجتماع فريق خبراء بشأن تقييم التقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين
    - évaluation des progrès accomplis dans le cadre des questions examinées aux première et deuxième réunions du Processus consultatif; UN - تقييم التقدم المحرز في إطار المسائل التي جرت مناقشتها في الاجتماعين الأول والثاني للعملية التشاورية؛
    Dans toute évaluation des progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Déclaration d'engagement, l'une des principales questions est l'accès à la thérapie et le suivi complet de toutes les personnes ayant besoin d'une thérapie. UN والوصول إلى العلاج والرصد الكامل لكل الأشخاص الذين يحتاجونه ينبغي أن يكون عنصراً رئيسياً في أي تقييم للتقدم المحرز في تنفيذ إعلان الالتزام.
    Il aurait aussi voulu y trouver une indication claire des ressources nécessaires pour chacune des grandes initiatives récentes, de même qu'un descriptif précis des mesures de réforme déjà prises, de leurs incidences budgétaires et des gains d'efficacité qu'elles auront permis de réaliser, et une évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs. UN وكان ينبغي لها أيضا أن تقيم صلة جلية بين المبادرات الأخيرة المتعلقة بالسياسات والاحتياجات من الموارد، وتقدم صورة واضحة عن تدابير الإصلاح التي اتخذت، وآثارها على الميزانية والمكاسب المستمدة من تنفيذ هذه التدابير، فضلا عن تقييم للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف.
    Il s'intéressera en particulier à la série de recensements de 2010 dont les résultats seront essentiels à l'évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وستشكل جولة عام 2010 للتعدادات أحد مجالات التركيز الأساسية، وستكون نتائجها عنصرا أساسيا في تقييم التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    13.28 Dans le cadre de son évaluation des progrès accomplis dans l’application du Programme pour l’habitat et des préparatifs de la session extraordinaire de l’Assemblée générale en 2001, le Centre étudiera également les tendances et la situation en matière de logement aux niveaux mondial et national. UN ٣١-٨٢ وفي سياق ولاية المركز لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الموئل وفي توفير الخدمات للعملية التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة في عام ٢٠٠١ سيقوم المركز أيضا برصد الاتجاهات واﻷوضاع المتعلقة بالمأوى على الصعيدين العالمي والوطني.
    L'Assemblée générale termine l'évaluation des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà. UN واختتمت الجمعية العامة تقييمها للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more