"évaluation des progrès réalisés dans" - Translation from French to Arabic

    • تقييم التقدم المحرز في
        
    • تقييم للتقدم المحرز في
        
    • تقييما للتقدم المحرز في
        
    • تقييم التقدم في
        
    • وتقييما للتقدم المحرز في
        
    évaluation des progrès réalisés dans la promotion d'un modèle viable d'établissements humains : rapport du Secrétaire général UN تقييم التقدم المحرز في تعزيز التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية: تقرير اﻷمين العام
    évaluation des progrès réalisés dans la promotion d'un modèle viable d'établissements humains : rapport du Secrétaire général UN تقييم التقدم المحرز في تعزيز التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية: تقرير اﻷمين العام
    évaluation des progrès réalisés dans la mise en œuvre et le suivi des résultats du Sommet mondial sur la société de l'information UN تقييم التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات
    En outre, une évaluation des progrès réalisés dans l'élaboration et la promotion de la proposition a été entreprise et des enseignements tirés de l'expérience ont été recueillis. UN فضلا عن ذلك، تم تقييم للتقدم المحرز في تطوير المقترح وتعزيزه وجرى جمع عدد من الدروس المستفادة.
    Il contient une évaluation des progrès réalisés dans le cadre des initiatives internationales d'allégement de la dette et de la réforme des agences de notation. UN وهو يوفر تقييما للتقدم المحرز في إطار المبادرات الدولية لتخفيف عبء الديون، وإصلاح وكالات تقييم الجدارة الائتمانية.
    La semaine dernière, nous avons achevé l'évaluation des progrès réalisés dans la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفي الأسبوع الماضي تحديداً، انتهينا من تقييم التقدم في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le présent rapport a été établi comme suite à ces demandes; on y trouve un examen et une évaluation des progrès réalisés dans la mise en œuvre du Programme d'action au niveau national, ainsi qu'un examen de l'application des documents issus de la vingt-troisième session extraordinaire. UN 11 - ويستجيب هذا التقرير لتلك الولايات ويتضمن استعراضا وتقييما للتقدم المحرز في تنفيذ منهاج العمل على الصعيد الوطني. كما يتضمن استعراضا لتنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين.
    évaluation des progrès réalisés dans la mise en œuvre et le suivi des résultats du Sommet mondial sur la société de l'information UN تقييم التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات
    évaluation des progrès réalisés dans la mise en œuvre et le suivi des résultats du Sommet mondial sur la société de l'information UN تقييم التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات
    :: Pertinents eu égard à l'évaluation des progrès réalisés dans le domaine du développement durable; UN :: وينبغي في المؤشرات أن تكون مفيدة في تقييم التقدم المحرز في تحقيق التنمية المستدامة؛
    Un élément important de l'évaluation des progrès réalisés dans l'application des objectifs de la Conférence du Caire reste l'analyse générale du problème de la migration internationale. UN إن التحليل الشامل لمشاكل الهجرة الدولية يشكل عنصرا مهما في تقييم التقدم المحرز في تنفيذ أهداف مؤتمر القاهرة.
    évaluation des progrès réalisés dans la mise en œuvre et le suivi des résultats du Sommet mondial sur la société de l'information UN تقييم التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات
    évaluation des progrès réalisés dans la mise en œuvre et le suivi des résultats du Sommet mondial sur la société de l'information UN تقييم التقدم المحرز في تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات ومتابعتها
    Je ne saurais terminer sans saluer à nouveau l'approche rigoureuse observée par le Groupe de travail spécial dans l'évaluation des progrès réalisés dans les deux domaines concernés. UN ولا يسعني أن أختم كلامي دون أن أرحب مرة أخرى بالنهج الفعال الذي يتبعه الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية في تقييم التقدم المحرز في المجالين المعنيين.
    B. évaluation des progrès réalisés dans les domaines de l’élimination de la pauvreté, du plein emploi, de l’intégration sociale, de la mobilisation de ressources et du renforcement des capacités UN باء - تقييم التقدم المحرز في مجال القضاء على الفقر والعمالة الكاملة والاندماج الاجتماعي وتعبئة الموارد وبناء القدرات
    Il a comme mission principale l'évaluation des progrès réalisés dans la mise en oeuvre de la Déclaration, d'examiner l'impact des stratégies adoptées et d'identifier les actions nécessitant une mobilisation plus accrue. UN ومهمته الرئيسية هي تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان، ودراسة تأثير الاستراتيجيات المعتمدة وتحديد الإجراءات التي تستلزم المزيد من الجهود.
    25. L'évaluation des progrès réalisés dans la mise en œuvre de la Convention est aussi une fonction essentielle du secrétariat. UN 25- إن تقييم التقدم المحرز في وضع الاتفاقية موضع التنفيذ هو أيضاً من الوظائف الأساسية للأمانة.
    Ces travaux préparatoires devraient également comporter une évaluation des progrès réalisés dans l'exécution de plans forestiers nationaux et de plans d'aménagement du territoire intégrés, et faire ressortir les lacunes sur lesquelles il faudrait se concentrer davantage. UN وينبغي أن يضم العمل التحضيري كذلك تقريرا عن تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الخطط الوطنية للغابات والخطط المتكاملة لاستغلال اﻷراضي وأن يحدد الثغرات التي تحتاج إلى مزيد من الاهتمام.
    évaluation des progrès réalisés dans L'EXÉCUTION AU NIVEAU NATIONAL DU PROGRAMME D'ACTION POUR LES ANNÉES 90 EN FAVEUR DES PAYS LES MOINS AVANCÉS, AINSI QUE DANS LA MISE EN OEUVRE DE MESURES INTERNATIONALES D'APPUI UN تقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلـدان نموا في التسعينات على الصعيد الوطني، والتقدم المحرز في تدابير الدعم الدولية
    évaluation des progrès réalisés dans L'EXÉCUTION AU NIVEAU NATIONAL DU PROGRAMME D'ACTION POUR LES ANNÉES 90 EN FAVEUR DES PAYS LES MOINS AVANCÉS, AINSI QUE DANS LA MISE EN OEUVRE DE MESURES INTERNATIONALES D'APPUI UN تقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلـدان نموا في التسعينات على الصعيد الوطني، والتقدم المحرز في تدابير الدعم الدولية
    L'évaluation des progrès réalisés dans la réalisation des objectifs de la Conférence exigera toutefois que l'on compare les indicateurs statistiques pertinents aux seuils fixés. UN إلا أن من المتوقع أن يقتضي أي تقييم للتقدم المحرز في تنفيذ أهداف المؤتمر قياس المؤشرات الإحصائية ذات الصلة مع المقارنة بالمعايير المقررة.
    ii) Document de synthèse faisant le point sur les approches actuelles de l'évaluation des multiples avantages des forêts et évaluation des progrès réalisés dans l'application et l'intégration d'approches novatrices dans les comptes nationaux. UN ُ٢ُورقة مناقشة تعرض حالة النهوج الحالية لتقييم المنافع الغابية المتعددة وتورد تقييما للتقدم المحرز في تطبيق النهوج المبتكرة وإدراجها في الحسابات القومية.
    Notamment, un lien adéquate entre les indicateurs du DSRP et les critères de référence devrait être établi lors de l'évaluation des progrès réalisés dans l'application du Cadre stratégique. UN و ينبغي على وجه الخصوص، إقامة علاقة مناسبة مع مؤشرات ومعايير ورقة استراتيجية الحد من الفقر عند تقييم التقدم في تنفيذ الإطار الاستراتيجي.
    Le rapport de la Réunion, y compris le texte complet de la Déclaration, l'évaluation des progrès réalisés dans la mise en oeuvre du Programme d'action à l'échelon national et des mesures de soutien au niveau international ainsi que les recommandations auxquelles elle a abouti sont présentés séparément dans le document A/50/745. UN ويُقدم التقرير الصادر عن الاجتماع بصورة منفصلة في الوثيقة A/50/745 شاملا النص الكامل لﻹعلان، وتقييما للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني وللتقدم المحرز بشأن تدابير الدعم الدولي، والتوصيات التي اعتمدها الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more