"évaluation indépendante des" - Translation from French to Arabic

    • تقييم مستقل
        
    En outre, il prévoit de faire faire en 2013 une évaluation indépendante des avantages et des inconvénients de la régionalisation. UN وعلاوة على ذلك، يجري التخطيط لإجراء تقييم مستقل في عام 2013 لاستعراض إنجازات وتحديات الهيكلة الإقليمية.
    Au paragraphe 19 de la même résolution, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de faire réaliser d'urgence une évaluation indépendante des enseignements tirés des initiatives visant à améliorer la cohérence de la programmation au niveau des pays. UN وفي الفقرة 19 من نفس القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام التعجيل باتخاذ الترتيبات اللازمة لإجراء تقييم مستقل للدروس المستفادة من الجهود المبذولة من أجل زيادة اتساق البرمجة على الصعيد القطري.
    En menant des consultations avec les parties et la communauté internationale, l'Envoyé spécial sera en mesure de parvenir à une évaluation indépendante des progrès réalisés à ce jour. UN إذ سيتمكن المبعوث الخاص من خلال إجراء مشاورات مع الأطراف والمجتمع الدولي من تقديم تقييم مستقل للعمل الذي أنجز حتى الآن.
    Compte tenu de ces éléments, on aurait pu demander une évaluation indépendante des avantages comparatifs du SIG et d'autres systèmes, mais le coût en aurait été trop élevé. UN واستنادا إلى هذه النقاط، كان يمكن أن يطالب بإجراء تقييم مستقل للميزات المقارنة لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، ولكن هذا كان سيؤدي إلى تكاليف باهظة.
    Compte tenu de ces éléments, on aurait pu demander une évaluation indépendante des avantages comparatifs du SIG et d'autres systèmes, mais le coût en aurait été trop élevé. UN واستنادا إلى هذه النقاط، كان يمكن أن يطالب بإجراء تقييم مستقل للميزات المقارنة لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، ولكن هذا كان سيؤدي إلى تكاليف باهظة.
    :: Processus d'assurance : Le processus d'assurance consiste en un examen objectif d'éléments d'information en vue d'établir une évaluation indépendante des méthodes de gestion des risques, de contrôle et de gouvernance de l'organisation. UN :: عملية الضمان تعني إجراء فحص موضوعي للأدلة بغية تقديم تقييم مستقل لعمليات إدارة المخاطر أو الرصد أو الحوكمة للمنظمة.
    Enfin, le plan d'action prévoyait que le Comité scientifique et technique de la Décennie effectuerait une évaluation indépendante des résultats de la Décennie. UN وأخيرا نصت خطة العمل كذلك على إجراء تقييم مستقل لإنجازات العقد من قبل اللجنة العلمية والتقنية للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    Une évaluation indépendante des trois dernières années établit sans conteste que le FENU a réalisé les objectifs et exécuté la nouvelle stratégie définis dans le document d'orientation de 1995. UN ويتضح جليا من تقييم مستقل تناول ما جرى في السنوات الثلاث الماضية أن الصندوق حقق اﻷهداف ونفذ الاستراتيجية الجديدة المبينة في ورقة السياسة العامة الصادرة في عام ١٩٩٥.
    vi) L'assistance devra être fournie sur la base d'une évaluation indépendante des besoins, d'un contrôle indépendant de la distribution de l'aide et du libre accès des organisations humanitaires aux sites. UN `6` ينبغي تقديم المساعدة على أساس تقييم مستقل للاحتياجات، ورصد مستقل لعمليات التوزيع ووصول العاملين في مجال المساعدة الإنسانية بدون أية عراقيل إلى المواقع.
    8. En février 1996, le PNUD a engagé un architecte chargé de faire une évaluation indépendante des travaux de construction. UN ٨ - في شباط/فبراير ١٩٩٦، استعان البرنامج اﻹنمائي بمهندس معماري ﻹجراء تقييم مستقل ﻷعمال التشييد.
    En février 1996, le PNUD a engagé un architecte chargé de faire une évaluation indépendante des travaux de construction. UN في شباط/فبراير ١٩٩٦، عين البرنامــج الانمائــي مهندسا معماريا لتقديم تقييم مستقل ﻷعمــال التشييـــد.
    En février 1996, il a engagé un autre architecte pour procéder à une évaluation indépendante des travaux de construction. UN وفي شباط/فبراير ١٩٩٦، ارتبط البرنامج مع مهندس معماري آخر لتقديم تقييم مستقل ﻷعمال التشييد.
    Une fois le rapport de base établi par les autorités nationales, une petite équipe d'experts internationaux, sélectionnés conjointement avec le pays intéressé, réalise une évaluation indépendante des conditions et des politiques de la science, de la technologie et de l'innovation du pays. UN وبعد إنجاز السلطات الوطنية لتقرير المعلومات اﻷساسية، يقوم فريق صغير من الخبراء الدوليين الذين يتم اختيارهم بالاشتراك مع البلد المشارك بإجراء تقييم مستقل ﻷحوال البلد وسياسته في هذا المجال.
    Une petite équipe d'experts internationaux, sélectionnés conjointement, réalise ensuite une évaluation indépendante des politiques de la science, de la technologie et de l'innovation (PSTN) du pays. UN ثم يختار الطرفان فريقاً صغيراً من الخبراء الدوليين ﻹجراء تقييم مستقل للسياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في البلد.
    De même, dans le cas de services n'ayant pas précédemment fait l'objet d'externalisation, une évaluation indépendante des besoins par un consultant spécialisé dans le secteur considéré permettrait sans doute d'améliorer sensiblement le cahier des charges. UN وبالمثل، وفيما يتصل بالخدمات التي لم تكن تقدمها فيما سبق مصادر خارجية، يمكن أن يؤدي تقييم مستقل للاحتياجات يعده استشاري ذو خبرة في مجال خدمة بحد ذاتها، إلى تحسين كبير في وثيقة العطاء.
    • Il faudrait entreprendre une évaluation indépendante des moyens que l’APNU utilise actuellement pour s’acquitter de son mandat et d’autres solutions possibles, pour déterminer ce qui est le plus économique et le plus efficace. UN ● إجراء تقييم مستقل للوسائط الحالية والبديلة التي تضطلع بها إدارة البريد بولايتها، وذلك لتحديد أكثر هذه الوسائط اقتصادا وكفاءة.
    À fin 2013, une évaluation indépendante des projets en cours dans l'enseignement secondaire général du second degré et l'enseignement pré-universitaire a été réalisée, en insistant sur les effets des activités introduites et la consolidation de celles-ci. UN وفي أواخر عام 2013، أجري تقييم مستقل للمشاريع المضطلع بها حاليا في التعليم الثانوي العام العالي والتعليم ما قبل الجامعي، مع التركيز على الأثر وتكامل الأنشطة المنفذة.
    Plusieurs délégations ont appuyé la création d'un organisme de suivi chargé de procéder à une évaluation indépendante des mesures coercitives unilatérales et d'établir les responsabilités, tandis que d'autres ont contesté la proposition de créer une juridiction mondiale des droits de l'homme. UN وأيدت عدة وفود إنشاء هيئة معنية بالرصد لإجراء تقييم مستقل للتدابير القسرية الانفرادية وضمان المساءلة، بينما لم توافق بعض الوفود على مقترح إنشاء محكمة عالمية لحقوق الإنسان.
    Les participants ont généralement convenu qu'il était nécessaire qu'une évaluation indépendante des effets de mesures coercitives unilatérales sur les droits de l'homme soit effectuée et que les autorités compétentes veillent au respect des droits de l'homme et du principe de responsabilisation dans ce contexte. UN وكان ثمة إقرار واسع النطاق بالحاجة إلى تقييم مستقل لأثر التدابير القسرية الانفرادية على حقوق الإنسان، وبضرورة أن تكفل الدول احترام حقوق الإنسان وتضمن المساءلة في هذا السياق.
    évaluation indépendante des activités du Centre du commerce international UN تقييم مستقل لأنشطة مركز التجارة الدولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more