"évaluation interne" - Translation from French to Arabic

    • تقييم داخلي
        
    • التقييم الداخلي
        
    • استعراض داخلي
        
    • الاستعراض الداخلي الذي
        
    • تقييمات داخلية
        
    • بتقييم داخلي
        
    • استعراضا داخليا
        
    • تقييماً داخلياً
        
    Dans le cadre d'un certain nombre de programmes, on procède à une évaluation interne périodique des activités des sous-programmes. UN ويجري عدد من البرامج عمليات تقييم داخلي لأنشطة البرامج الفرعية دورية.
    Une évaluation interne portant sur la première année de fonctionnement de ce groupe a eu lieu à la fin de 1999. UN وأجري في عام 1999 تقييم داخلي لعمل الوحدة في عامها الأول.
    Une aide sera nécessaire pour poursuivre la formation des groupes spéciaux de la Police nationale, en particulier le Groupe des gardes frontière, comme le révèle une récente évaluation interne. UN وستكون هناك، على الخصوص، حاجة للمساعدات من أجل تدريب الوحدات الخاصة، ولا سيما وحدة شرطة الحدود، كما أوضح ذلك تقييم داخلي أجري مؤخرا.
    L'administration a estimé qu'en règle générale, les rapports d'évaluation étaient plus qu'acceptables et que le système d'évaluation interne fonctionnait pour l'essentiel de façon satisfaisante. UN ورأت الادارة بشكل عام أن تقارير اﻷداء أكثر من مقبولة وأن نظام التقييم الداخلي يعمل بشكل جيد في معظم اﻷحوال.
    On a renforcé l'évaluation interne des candidats afin que la procédure de sélection soit équitable pour tous ceux qui se présentent. UN وقد تم تعزيز التقييم الداخلي للمرشحين لضمان التقييم المنصف لجميع من تقدم أسماؤهم.
    Une évaluation interne du fichier central prévue en 2008 devrait en principe déterminer sa valeur ajoutée et le degré de satisfaction des usagers. UN ومن المقرر إجراء استعراض داخلي للسجل المركزي في عام 2008 يتوقع أن يتناول بالتقييم قيمته المضافة ورضا المستخدمين عنه.
    Une évaluation interne à l’échelle mondiale sera menée fin 1999 et, compte tenu de ses conclusions, les cours aux niveaux intermédiaire et avancé seront mis au point. UN وسيجري تدريـب تقييم داخلي عالمي في أواخر ١٩٩٩. وستنظم دورات متوسطة ومتقدمة على أساس الدروس المستفادة.
    La politique initiale a été révisée en 1995, à la suite d'une évaluation interne de l'évolution des besoins et des nouvelles tâches que le FNUAP devait mener à bien sur le plan structurel. UN ونُقحت هذه السياسة في عام ١٩٩٥ في أعقاب إجراء تقييم داخلي للاحتياجات المتغيرة والتحديات التنظيمية الجديدة.
    Le Fonds a également commencé de réaliser une évaluation interne de la formation au cadre logique conduite en 1997. UN كما بدأ الصندوق في إجراء تقييم داخلي للتدريب على إطار العمل المنطقي الذي أجري في عام ١٩٩٧.
    Après une évaluation interne des recommandations des consultants, les propositions ont été mises en oeuvre dans un certain nombre de domaines. UN وبعد تقييم داخلي لتوصيات الخبراء الاستشاريين، جرى تنفيذ المقترحات في عدد من المجالات.
    Une évaluation interne des exigences en matière d'établissement de rapports a été finalisée et fonde l'élaboration, actuellement en cours, du mécanisme d'établissement de rapports. UN وقد أُنجز تقييم داخلي لمتطلبات الإبلاغ. وهذا هو الأساس لتصميم التقارير الجاري حاليا.
    Une évaluation interne des fonctions de l'OCHA au titre de la préparation était également en cours. UN وإضافة إلى ذلك، يُجرى تقييم داخلي للدور الذي يضطلع به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في مجال التأهب لحالات الطوارئ.
    Recommandation 3 : évaluation interne de son implantation régionale par l'UIT UN التوصية ٣: التقييم الداخلي الذي أجراه الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية بشأن وجوده اﻹقليمي
    Les crédits peuvent être obtenus par une évaluation interne et externe. UN ويمكن الحصول على وحدات المعدلات هذه عن طريق التقييم الداخلي والخارجي.
    La qualité et l'efficacité des travaux du secrétariat feront dorénavant l'objet d'une évaluation interne périodique au cours du prochain exercice biennal,. UN وسوف يُعرض التقييم الداخلي الدوري الذي يركز على جودة وفعالية عمل الأمانة في فترة السنتين المقبلة.
    Elles définissent les responsabilités pour ce qui est des activités périodiques d'évaluation interne dans le cadre du plan à moyen terme. UN وتوجِز المبادئ التوجيهية المسؤوليات عن التقييم الداخلي الدوري في اللجنة في سياق الخطة المتوسطة الأجل.
    En effet, il est ressorti d'une évaluation interne que l'acquisition de certains matériels informatiques pouvait être remise à plus tard. UN ونتج هذا الانخفاض في الاحتياجات عن استعراض داخلي خلص إلى إمكانية تأجيل اقتناء بعض معدات تكنولوجيا المعلومات.
    31. Problèmes/difficultés. Une évaluation interne des résultats et de l'impact des projets qui s'inscrivent dans le cadre de la stratégie de population et de développement a été effectuée. UN ٣١ - المشاكل/القيود - أجري استعراض داخلي ﻷداء أنشطة استراتيجيات السكان والتنمية وأثرها.
    Une autre délégation a estimé que le changement de cap du Fonds dans le domaine de l'écodéveloppement reposait essentiellement sur une évaluation interne datant de 1997, et ne tenait pas assez compte des évaluations des projets sur le terrain. UN وأعلن وفد آخر أن التغيير في سياسات صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية فيما يتعلق بالتنمية اﻹيكولوجية يقوم أساسا على الاستعراض الداخلي الذي أجري في سنة ١٩٩٧ وليس على تقييمات المشاريع في الميدان بما فيه الكفاية.
    Elle a fait observer que tous les projets financés par le FNUAP comportaient des prescriptions en matière d'évaluation interne, qui étaient de plus en plus complétées par des évaluations externes. UN وأشارت إلى أن جميع المشاريع المدعومة من الصندوق تنطوي في صُلبها على اشتراطات بإجراء تقييمات داخلية يجري استكمالها، على نحو متزايد، بتقييمات خارجية.
    À ce propos, le Service de la formation avait entamé une évaluation interne de la formation relative à la structure logique dispensée en 1997. UN وفي هذا الصدد، فإن فرع التدريب كان قد بدأ بتقييم داخلي للتدريب الذي يقوم على أساس اﻹطار المنطقي والذي أجري في عام ٧٩٩١.
    Les institutions du Groupe des organismes de développement des Nations Unies avaient mené une évaluation interne, qui avait été ensuite complétée par une évaluation externe réalisée par un groupe de personnes éminentes. UN وأجرت الوكالات التابعة لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية استعراضا داخليا استكمل باستعراض أجراه فريق خارجي من " الشخصيات البارزة " .
    À la suite d'une évaluation interne positive de ces programmes, le Haut-Commissariat a commencé à mettre au point des approches régionales et sous-régionales pour d'autres continents. UN وبعد أن أجرت المفوضية تقييماً داخلياً إيجابياً لهذه البرامج، بدأت بوضع نهج إقليمية ودون إقليمية لقارات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more