"évaluation mondiale de" - Translation from French to Arabic

    • التقييم العالمي
        
    • تقييم عالمي
        
    • تقييم عام
        
    • عملية تقييم عالمية
        
    Les ensembles de données requis peuvent déjà être obtenus de l'évaluation mondiale de la dégradation et de l'amélioration des sols (GLADA). UN كل مجموعات البيانات اللازمة متاحة أصلاً من خلال التقييم العالمي لتدهور الأراضي.
    Le module du SMOO relatif à la santé des océans revêt une importance particulière dans le contexte de l'évaluation mondiale de l'état du milieu marin. UN وتشغل وحدة صحة المحيطات في النظام العالمي لرصد المحيطات أهمية خاصة في سياق التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية.
    Au plan mondial, la République de Corée se félicite des progrès enregistrés récemment dans la mise en place de l'évaluation mondiale de l'état du milieu marin. UN وعلى الصعيد العالمي، ترحب جمهورية كوريا بالتقدم المحرز حديثاً في إنشاء التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية.
    Le secrétariat participe à une initiative visant à réaliser une évaluation mondiale de l'économie de la dégradation des terres. UN والأمانة شريك في مبادرة تهدف إلى إجراء تقييم عالمي لاقتصاديات تدهور الأراضي.
    Une évaluation mondiale de la dégradation existante et des risques dans ce domaine. UN تقييم عالمي للتردي الفعلي للأراضي الجافة ومخاطر ذلك.
    Une équipe de consultants indépendants a mené l'an dernier une évaluation mondiale de la phase pilote de Capacités 21 (1992-2001). UN 29 - قام فريق من المستشارين المستقلين في أثناء العام الماضي بإجراء تقييم عام للمرحلة التجريبية لبرنامج بناء القدرات للقرن 21 (1992-2001).
    Sur ce dernier point, nous nous félicitons de ce qu'un accord ait été conclu sur la phase initiale de l'évaluation mondiale de l'état du milieu marin. UN وفيما يخص النقطة الأخيرة، يسرنا أنه تمت الموافقة على مرحلة البداية من عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية.
    À ce titre, elles contribuent de façon déterminante à l'évaluation mondiale de la biodiversité et des services écosystémiques. UN وهي لذلك تشكل مساهمات حيوية في التقييم العالمي للتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية.
    La série d'évaluations régionales et sous-régionales prévue apportera une contribution décisive à l'évaluation mondiale de la biodiversité et des services écosystémiques. UN وتُعتبر التقييمات الإقليمية ودون الإقليمية مساهمة هامة في التقييم العالمي للتنوع البيولوجي وخدمات النُظم الإيكولوجية.
    II : évaluation mondiale de l'état du milieu marin UN ثانيــا: التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية
    L'audit conjoint a constitué une contribution majeure à ce travail de révision, de même que l'évaluation mondiale de la politique harmonisée. UN وتشكل المراجعة المشتركة للحسابات مدخلا رئيسيا في عملية التنقيح هذه، جنبا إلى جنب مع التقييم العالمي لهذا النهج المنسق.
    Titre définitif : < < évaluation mondiale de la sensibilisation au danger des mines > > UN العنوان الختامي هو ' التقييم العالمي للتثقيف المتعلق بمخاطر الألغام`.
    M. Illueca a conclu son intervention en appelant l'attention de la réunion sur la décision 21/13 du Conseil d'administration relative à l'évaluation mondiale de l'état du milieu marin. UN 131 - واختتم السيد إلويكا كلامه بتوجيه اهتمام الاجتماع إلى القرار 21/13 بشأن التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية.
    évaluation mondiale de l'état du milieu marin UN التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية
    II : évaluation mondiale de l'état du milieu marin UN ثانياً - التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية
    Évoquant la première évaluation mondiale de la protection des enfants dans les situations d'urgence, une délégation a déclaré qu'elle apprécierait d'obtenir des informations sur les plans permettant de mesurer les performances dans les situations humanitaires. UN وأشار أحد الوفود إلى التقييم العالمي الأول لحماية الطفل في حالات الطوارئ وطلب الحصول على معلومات بشأن خطط قياس الأداء في السياقات الإنسانية.
    Évoquant la première évaluation mondiale de la protection des enfants dans les situations d'urgence, une délégation a déclaré qu'elle apprécierait d'obtenir des informations sur les plans permettant de mesurer les performances dans les situations humanitaires. UN وأشار أحد الوفود إلى التقييم العالمي الأول لحماية الطفل في حالات الطوارئ وطلب الحصول على معلومات بشأن خطط قياس الأداء في السياقات الإنسانية.
    Une évaluation mondiale de la gestion des situations d'urgence a révélé une amélioration considérable depuis l'évaluation précédente en 1991 et indiqué d'autres domaines où les procédures d'urgence pourraient être rationalisées. UN كما أسفر تقييم عالمي ﻹدارة عمليات الطوارئ عن الوقوف على التحسن الكبير الذي تحقق منذ التقييم السابق في عام ١٩٩١، وحدد التقييم مجالات أخرى لتبسيط إجراءات الطوارئ.
    Une évaluation mondiale de la gestion des situations d'urgence a révélé une amélioration considérable depuis l'évaluation précédente en 1991 et indiqué d'autres domaines où les procédures d'urgence pourraient être rationalisées. UN كما أسفر تقييم عالمي ﻹدارة عمليات الطوارئ عن الوقوف على التحسن الكبير الذي تحقق منذ التقييم السابق في عام ١٩٩١، وحدد التقييم مجالات أخرى لتبسيط إجراءات الطوارئ.
    Enfin, une évaluation mondiale de la gestion de la base de données du mécanisme de surveillance et de communication de l'information a été entreprise et la méthodologie de macrosurveillance conçue avec les United States Centers for Disease Control and Prevention et l'Université Columbia a été mise à l'essai. UN وأخيرا، أجري تقييم عالمي بشأن إدارة قواعد البيانات والمعلومات لآلية الرصد والإبلاغ، وجرى تجريب منهجية للرصد على المستوى الكلي وضعت بالاشتراك مع مراكز مراقبة الأمراض والوقاية منها وجامعة كولومبيا.
    Une équipe de consultants a procédé en 2001 à une évaluation mondiale de la phase pilote de Capacités 21 (1992-2003), d'où elle a conclu que tout en étant un succès, celui-ci n'avait pas touché suffisamment de pays ou de communautés et devrait être étendu avec un mandat plus large. UN 40 - قام فريق من الاستشاريين المستقلين في عام 2001 بإجراء تقييم عام للمرحلة التجريبية من عملية بناء القدرات للقرن 21 (1992-2003)، تم الإقرار بعده بأنه على الرغم من النجاح الذي حققته العملية فإنها لا تغطي عددا كافيا من البلدان والمجتمعات المحلية ومن اللازم توسيع نطاقها وتكليفها بولاية أعم.
    Nous sommes vivement encouragés par le souhait de la communauté internationale d'établir un processus d'évaluation mondiale de l'état du milieu marin qui soit véritablement mondial et ouvert à tous. UN وتشجعنا كثيرا رغبة المجتمع الدولي في إجراء عملية تقييم عالمية للحالة البحرية تكون حقيقة عالمية وشاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more