Ces mesures devraient faire l'objet d'une évaluation régulière afin d'en assurer l'efficacité. | UN | وينبغي أن تكون هذه التدابير موضوع تقييم منتظم بغية ضمان فعاليتها. |
Ces mesures devraient faire l'objet d'une évaluation régulière afin d'en assurer l'efficacité. | UN | وينبغي أن تكون هذه التدابير موضوع تقييم منتظم بغية ضمان فعاليتها. |
En outre, le Département mettrait au point et exécuterait un programme d'évaluation régulière des services aériens. | UN | وسوف تعمل الإدارة أيضا على وضع وتنفيذ خطة لإجراء تقييم منتظم لعمليات الطيران. |
Une évaluation régulière de la situation est donc indispensable pour que les mesures soient efficaces. | UN | 23 - ولذلك، يمثل التقييم المستمر عنصراً جوهرياً من عناصر التدابير الفعالة. |
Recommandation 11 − Un taux de réponse plus important aux questionnaires devrait être considéré comme un objectif clef à l'avenir afin de faciliter une évaluation régulière. | UN | التوصية 11 - ينبغي السعي إلى زيادة معدل الرد على الاستبيانات، كهدف من الأهداف الرئيسية للدورات المقبلة، وذلك بغية تيسير التقييم المستمر. |
L'évaluation régulière du milieu côtier et marin dans les pays en développement s'en ressent donc gravement. | UN | وعليه فإن التقييم المنتظم للبيئة الساحلية والبحرية في البلدان النامية يعاني من قيود شديدة. |
Il déplore également qu'il n'y ait pas d'évaluation régulière des progrès accomplis dans le cadre des programmes et stratégies de ce type. | UN | كما تعرب عن أسفها لعدم إجراء تقييم منتظم للتقدم المحرز في إطار البرامج والاستراتيجيات. |
:: Intégrer aux soins primaires une évaluation régulière de la santé et des besoins des personnes qui dispensent des soins; | UN | :: إجراء تقييم منتظم بتوفير الرعاية الأولية لصحة مقدمي الرعاية واحتياجاتهم؛ |
Ces mesures devraient faire l'objet d'une évaluation régulière afin d'en assurer l'efficacité. | UN | وينبغي أن تكون هذه التدابير موضوع تقييم منتظم بغية ضمان فعاليتها. |
Ces mesures devraient faire l'objet d'une évaluation régulière afin d'en assurer l'efficacité. | UN | وينبغي أن تكون هذه التدابير موضوع تقييم منتظم بغية ضمان فعاليتها. |
En ce qui concerne la liste des activités périodiques qui ne devaient pas être exécutées au cours de l'exercice biennal suivant, on a noté que la grande majorité des chapitres du budget n'était pas représentée, et qu'il était nécessaire de procéder à une évaluation régulière de toutes les activités prévues au titre des programmes. | UN | وفيما يتعلق بقائمة النواتج المتكررة التي لم يجر الاضطلاع بها في فترة السنتين اللاحقة، لوحظ أن الأغلبية العظمى من أبواب الميزانية غير ممثلة وتدعو الحاجة إلى إجراء تقييم منتظم لجميع الأنشطة البرنامجية. |
En ce qui concerne la liste des activités périodiques qui ne devaient pas être exécutées au cours de l'exercice biennal suivant, on a noté que la grande majorité des chapitres du budget n'était pas représentée, et qu'il était nécessaire de procéder à une évaluation régulière de toutes les activités prévues au titre des programmes. | UN | وفيما يتعلق بقائمة النواتج المتكررة التي لم يجر الاضطلاع بها في فترة السنتين اللاحقة، لوحظ أن الأغلبية العظمى من أبواب الميزانية غير ممثلة وتدعو الحاجة إلى إجراء تقييم منتظم لجميع الأنشطة البرنامجية. |
Il faut une évaluation régulière des politiques publiques suivies dans le cadre de l'Accord de Nouméa. | UN | 41 - ويجب إجراء تقييم منتظم للسياسات العامة التي تتبع في إطار اتفاق نوميه. |
c) évaluation régulière des progrès accomplis dans l'exécution de la Stratégie, sur la base d'un ensemble d'indicateurs. | UN | (ج) تسند إلى اللجنة مسؤولية إجراء تقييم منتظم للتقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية بالاستناد إلى مجموعة من المؤشرات. |
Ceci implique que cette valeur soit communiquée au personnel en vue d'une évaluation régulière de l'application et la prise de mesures adéquates d'accompagnement pour permettre au personnel d'intérioriser ce changement de culture. | UN | وهذا يتضمن أن تنقل هذه القيمة إلى جميع العاملين بغية إجراء تقييم منتظم لتنفيذ التدابير الكافية للملازمة من أجل السماح للعاملين بإدخال التغيير الخاص بالثقافة. |
23. Une évaluation régulière de la situation est donc indispensable pour que les mesures soient efficaces. | UN | 23- ولذلك، فإن التقييم المستمر عنصر جوهري من عناصر التدابير الفعالة. |
23. Une évaluation régulière de la situation est donc indispensable pour que les mesures soient efficaces. | UN | 23- ولذلك، يمثل التقييم المستمر عنصراً جوهرياً من عناصر التدابير الفعالة. |
L'évaluation régulière fait partie intégrante de la gestion adaptée qui peut réagir face à l'évolution des conditions. | UN | ويعد التقييم المنتظم جزءا لا يتجزأ من الإدارة التكيُّفية القادرة على التصدي للأوضاع المتغيرة. |
Le contrôle devrait comprendre une évaluation régulière de l'impact direct de ces services sur l'entreprise — augmentation de la production, de la rentabilité et des ventes et amélioration de la qualité. | UN | وينبغي أن يشمل الرصد التقييم المنتظم للأثر المباشر لخدمات تطوير الأعمال التجارية على الشركة فيما يتعلق بالتحسينات التي يتم إدخالها على الناتج والنوعية والربحية والمبيعات. |
Une autre possibilité qui pourrait s'avérer utile consisterait à renforcer certains bureaux, qui feraient l'objet d'une évaluation régulière afin de résoudre les problèmes qui pourraient surgir. | UN | ويمكن أن يتمثل بديل مفيد في تعزيز بعض المكاتب ثم تقييمها تقييما منتظما بغية معالجة أي مشاكل قد تنشأ في تشغيلها. |
Les lacunes par rapport à la nécessité d'évaluation régulière concernent entre autres les points énumérés ci-dessus, mais à des degrés divers suivant la mesure dans laquelle ces questions sont couvertes dans le temps et dans l'espace par les évaluations en cours. | UN | وتشمل الفجوات ذات الصلة بالحاجة إلى عمليات التقييم المنتظمة ما يلي: عدداً من الاحتياجات المشار إليها أعلاه وإن كانت بدرجات متفاوتة اعتمادا على مدى تغطيتها من الناحيتين الزمنية والمكانية في عمليات التقييم الحالية. |