"évaluations de l'" - Translation from French to Arabic

    • عمليات التقييم
        
    • بالتقييمات التي
        
    Selon les évaluations de l'Office suédois des migrations, presque tous les enfants sont scolarisés et rares sont les exceptions. UN وتفيد عمليات التقييم التي أجراها مجلس الهجرة السويدي بأن جل الأطفال مسجلون في المدرسة، مع وجود استثناءات نادرة.
    Intervalle de temps entre les évaluations de l'efficacité UN الفترات الفاصلة بين عمليات التقييم المقبلة
    Il est nécessaire de créer un mécanisme qui permette de recueillir des données comparables, aux fins d'évaluations de l'efficacité ultérieures. UN وسيتعين إنشاء آلية لجمع البيانات القابلة للمقارنة للاستخدام في عمليات التقييم في المستقبل.
    :: Contribution du Groupe des Nations Unies pour l'évaluation aux évaluations de l'initiative < < Unis dans l'action > > conduites par les pays et aux évaluations indépendantes UN :: مساهمة فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم في عمليات التقييم القطرية الخاصة بتوحيد الأداء والتقييم المستقل
    :: Dresser un inventaire des évaluations de l'état des milieux marins sous les angles écologique et socioéconomique; UN :: وضع جرد بالتقييمات التي جرت للبيئة البحرية على الصعيد البيئي والاجتماعي والاقتصادي
    ii) Augmentation du nombre de gouvernements et de scientifiques participant aux évaluations de l'environnement UN ' 2` زيادة عدد الحكومات والعلماء المشتركين في عمليات التقييم البيئي
    Aux fins des évaluations de l'efficacité ultérieures, toutes les régions devraient continuer de surveiller et de communiquer les concentrations de POP dans ces milieux prioritaires car il s'agit là de l'option la plus indiquée et la moins onéreuse. UN وينبغي لجميع المناطق، من أجل عمليات التقييم المستقبلية، أن تواصل رصد مستويات الملوثات العضوية الثابتة في هذه الوسائط الأساسية، وإعداد التقارير بشأنها، بوصفه الخيار الأكثر ملاءمة من حيث التكلفة.
    Les évaluations de l'application des normes de sécurité opérationnelle applicables au domicile se sont avérées inutiles car les logements du personnel à Abyei et dans les secteurs étaient tous fournis par la mission. UN أما عمليات التقييم للتحقق من استيفاء معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة، فلم تكن لازمة لأن أماكن الإقامة التي توفّرها البعثة هي فقط ما كان متاحا في أبيي والقطاعات المختلفة
    C. Intervalle de temps entre les futures évaluations de l'efficacité UN جيم - الفترات الفاصلة بين عمليات التقييم المستقبلية
    Le groupe de coordination a conclu qu'un intervalle de temps de quatre à cinq ans entre les futures évaluations de l'efficacité serait une durée minimale pour obtenir les meilleurs résultats, tout en restant rentables. UN 18 - خلص فريق التنسيق إلى أن فترة فاصلة تتراوح بين أربع وخمس سنوات فيما بين عمليات التقييم هي الحد الأدنى اللازم لتحقيق نتائج مُثْلى تحتفظ في نفس الوقت بفعالية التكاليف.
    La plupart des données ont été recueillies dans le cadre d'activités pilotes stratégiques lancées en 2008; si ces activités sont maintenues, elles pourraient fournir suffisamment de données de référence pouvant être utilisées aux fins d'évaluations de l'efficacité ultérieures. UN وقدمت معظم البيانات من خلال الأنشطة الاستراتيجية الرائدة التي أقيمت عام 2008، وسوف توفر، إذا استمرت، خط أساس كاف تعتمد عليه عمليات التقييم في المستقبل.
    E. Crédibilité scientifique, légitimité et utilité des évaluations de l'environnement UN هاء - المصداقية العلمية، والمبررات، وأهمية عمليات التقييم البيئي
    36. Il conviendrait de veiller à ce qu'à tous les niveaux les femmes participent aux évaluations de l'environnement et aux activités d'alerte rapide et à ce que leur participation soit développée. UN 36 - ضمان إدراج المنظورات الجنسانية في صلب عمليات التقييم البيئي والإنذار المبكر على جميع المستويات وتعزيزها.
    ii) Augmentation de la participation de chercheurs et d'institutions de pays en développement aux évaluations de l'environnement dirigées ou appuyées par le PNUE UN ' 2` زيادة مشاركة الباحثين والمؤسسات من البلدان النامية في عمليات التقييم البيئية التي يقودها أو يدعمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    ii) Augmentation de la participation de chercheurs et d'institutions de pays en développement aux évaluations de l'environnement dirigées ou appuyées par le PNUE UN ' 2` زيادة مشاركة الباحثين والمؤسسات من البلدان النامية في عمليات التقييم البيئي التي يقودها أو يدعمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Dans le cadre des futures évaluations de l'efficacité, toutes les régions devraient continuer de surveiller et de signaler les concentrations de polluants organiques persistants dans les milieux prioritaires actuellement visés. UN 49 - ولإجراء عمليات التقييم المستقبلية ينبغي لجميع الأقاليم أن تستمر في الرصد وإعداد التقارير عن مستويات الملوثات العضوية الثابتة في الوسائط الأساسية الحالية.
    Le présent rapport, établi par le groupe de coordination, résume les données compilées par chaque groupe organisateur régional d'une région des Nations Unies, et fait des recommandations afin de guider la mise en œuvre des futures évaluations de l'efficacité. UN 3 - ويوجز هذا التقرير، الذي أعده فريق التنسيق، البيانات التي جمعتها أفرقة التنظيم الإقليمية في كل إقليم من أقاليم الأمم المتحدة وتقديم توصيات لتوجيه تنفيذ عمليات التقييم التالية.
    Certains programmes nationaux, en Chine ou au Japon par exemple, vont continuer de fournir des données de surveillance sur les polluants organiques persistants, aux fins d'évaluations de l'efficacité ultérieures. UN 40 - هناك بعض البرامج الوطنية مثل في الصين واليابان، ستواصل توفير بيانات رصد الملوثات العضوية الثابتة للاستخدامات في عمليات التقييم في المستقبل.
    C'est ainsi que le personnel du Centre de radioprotection du Ministère iraquien de l'environnement a été formé et équipé pour pouvoir effectuer des évaluations de l'uranium appauvri sur le terrain et élaborer des programmes et des politiques de réduction des risques et de nettoyage. UN وفي هذا الصدد، تم تدريب وتجهيز الموظفين من مركز الوقاية من الإشعاع التابع لوزارة البيئة العراقية لإجراء عمليات التقييم الميدانية لليورانيوم المستنفد، ولوضع برامج وسياسات بشأن خفض المخاطر وتنظيف المواقع.
    ii) Le nombre de plans de développement appropriés, y compris des plans d'évaluation conjoints de l''Organisations des Nations Unies et les cadres d'assistance au développement de l'Organisation renvoyant de plus en plus aux évaluations de l'environnement aux niveaux national et sous-national appuyés par le PNUE augmente. UN ' 2` ازدياد الإشارات إلى جميع عمليات التقييم البيئي الوطنية ودون الوطنية التي يدعمها اليونيب في خطط التنمية الملائمة، بما في ذلك خطط الأمم المتحدة المشتركة للتقييم القطري وأُطُر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    :: Dresser un inventaire des évaluations de l'état des milieux marins sous les angles écologique et socioéconomique; UN :: وضع قائمة بالتقييمات التي أجريت للبيئة البحرية على الصعيد البيئي والاجتماعي والاقتصادي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more