"évaluations des capacités" - Translation from French to Arabic

    • تقييم القدرات
        
    • تقييمات القدرات
        
    • تقييمات للقدرات
        
    • تقييم للقدرات
        
    • وتقييم القدرات
        
    :: BCP assortis d'évaluations des capacités UN :: تتضمن التقييمات القطرية الموحدة تقييم القدرات
    :: BCP assortis d'évaluations des capacités UN :: تتضمن التقييمات القطرية الموحدة تقييم القدرات
    Le PNUD a reconnu que les évaluations des capacités nationales devaient être renforcées quant à leur portée, leur fréquence et leur qualité et que les rôles et responsabilités devaient être précisés. UN وافق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على ضرورة تعـزيز تقييم القدرات الوطنية من حيـث نطاقه، وتواتره، ونوعيتـه، وضرورة توضـيح اﻷدوار والمسـؤوليات.
    L'impact des coûts de transaction sur la mise en œuvre des recommandations issues des évaluations des capacités doit être étudié avec attention. UN ويلزم التركيز على أثر تنفيذ التوصيات الواردة في تقييمات القدرات على تكاليف المعاملات.
    La présente étude reconnaît que les premières activités prioritaires du Programme devront notamment consister à réaliser les évaluations des capacités et des besoins qui doivent être entreprises dans le cadre du Programme d'action. UN وتسلم هذه الدراسة بأن ذلك البرنامج يجب أن يعالج، من بين أنشطته اﻷولية وذات اﻷولوية، تقييمات القدرات والاحتياجات التي يجب إجراؤها بالنسبة لبرنامج العمل.
    :: évaluations des capacités par le PNUD UN :: يجري برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقييمات للقدرات
    i) Les organismes du système des Nations Unies doivent accorder plus d'importance à l'organisation d'évaluations des capacités nationales (non seulement les aspects fonctionnels/techniques mais également les capacités de gestion, y compris la gestion des fonds) dans le cadre du processus des BCP/PNUAD; UN (ط) ينبغي لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة إيلاء قدر أكبر من الأهمية إلى إجراء تقييم للقدرات الوطنية (ليس فقط الجوانب الموضوعية/التقنية، بل القدرات الإدارية، بما فيها إدارة الصناديق، أيضاً) كجزء من عملية التقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛
    Cette priorité consiste à renforcer le respect des procédures d'achat et les capacités correspondantes (planification, certification, évaluations des capacités), à renforcer les achats groupés par catégorie, et à mener des enquêtes à titre préventif pour limiter les risques de fraude. UN ٣٠ - تشمل هذه الأولوية تحسين الامتثال لمعايير الشراء وتعزيز القدرات في هذا المجال (التخطيط، والتصديق، وتقييم القدرات)؛ وتعزيز توحيد عمليات الشراء حسب كل فئة من فئات المشتريات؛ وإجراء تحقيقات استباقية للتخفيف من حدة المخاطر المتصلة بالاحتيال في عمليات الشراء.
    Le PNUD a reconnu que les évaluations des capacités nationales devaient être renforcées quant à leur portée, leur fréquence et leur qualité et que les rôles et responsabilités devaient être précisés. UN وافق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على ضرورة تعـزيز تقييم القدرات الوطنية من حيـث نطاقه، وتواتره، ونوعيتـه، وضرورة توضـيح اﻷدوار والمسـؤوليات.
    Veiller à ce que le siège et les bureaux régionaux continuent de collaborer avec tous les bureaux de pays pour que les évaluations des capacités et les activités d'assurance soient conduites conformément aux Principes régissant le transfert de fonds aux partenaires d'exécution UN مواصلة العمل في المقر والمكاتب الإقليمية مع جميع المكاتب القطرية لضمان تنفيذ عمليات تقييم القدرات وأنشطة الضمان وفقا لإطار العمل الخاص بالتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين
    136. Au fur et à mesure que les pays produisent leurs propres évaluations des capacités et plans de développement, les possibilités d'utiliser les ressources de manière efficace s'accroissent. UN 136- ومع صدور عمليات تقييم القدرات وخطط التنمية القطرية التوجه، تزداد إمكانات تحسين الكفاءة في استخدام الموارد.
    À Sri Lanka, l'absence d'évaluations des capacités et de stratégies de sortie a entravé le transfert de fonctions aux institutions nationales. D. Améliorer l'efficacité des programmes et de la gestion UN أما في سري لانكا، فقد أدى عدم توفر عمليات تقييم القدرات واستراتيجيات الخروج إلى عرقلة عملية نقل الوظائف للمؤسسات الوطنية بشكل مناسب.
    Le FNUAP, en utilisant les résultats des évaluations des capacités de transversalisation de la problématique hommes-femmes, établira des indicateurs pour l'évaluation et le suivi des progrès faits en la matière. UN 37 - سيضع صندوق الأمم المتحدة للسكان مؤشرات لتقييم التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني، مستخدما نتائج تقييم القدرات المتعلقة بمراعاة تعميم المنظور الجنساني على الصعيدين العالمي والقطري.
    g) Veille à ce que les évaluations des capacités et les activités d'assurance soient conduites conformément aux Principes régissant la remise de fonds aux partenaires d'exécution; UN (ز) كفالة تنفيذ أنشطة تقييم القدرات وضمانها وفقا لإطار التحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين؛
    Au paragraphe 40 de son rapport, le Comité a recommandé à l'UNICEF de fournir un appui technique et de renforcer son contrôle de manière à faire en sorte que tous les bureaux de pays procèdent aux évaluations des capacités et aux contrôles prévus par le nouveau dispositif régissant la remise de fonds aux partenaires d'exécution. UN ٢٠٤ - وفي الفقرة 40، أوصى المجلس اليونيسيف بأن تقدم الدعم التقني وأن تعزّز الرصد لضمان قيام جميع المكاتب القطرية بتنفيذ عمليات تقييم القدرات وأنشطة التحقق وفقا لإطار العمل الجديد الخاص بالتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين.
    Au paragraphe 111 de son rapport, le Comité a réitéré sa précédente recommandation tendant à ce que le siège et les bureaux régionaux de l'UNICEF continuent de collaborer avec tous les bureaux de pays pour que les évaluations des capacités et les activités d'assurance soient conduites conformément aux Principes régissant le transfert de fonds aux partenaires d'exécution. UN 237 - في الفقرة 111، كرر المجلس توصيته السابقة لليونيسيف بأن تواصل في المقر والمكاتب الإقليمية العمل مع جميع المكاتب القطرية على ضمان تنفيذ عمليات تقييم القدرات وأنشطة الضمان وفقا لإطار العمل الخاص بالتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين.
    Le Comité recommande à l'UNICEF de fournir un appui technique et de renforcer son contrôle de manière à faire en sorte que tous les bureaux de pays procèdent aux évaluations des capacités et aux contrôles prévus par le nouveau dispositif régissant la remise de fonds aux partenaires d'exécution. UN ٤٠ - يوصي المجلس بأن تقدّم اليونيسيف الدعم التقني وأن تعزّز الرصد لضمان قيام جميع المكاتب القطرية بتنفيذ عمليات تقييم القدرات وأنشطة التحقق وفقا لإطار العمل الجديد الخاص بالتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين.
    Le PNUD a reconnu que les évaluations des capacités nationales devaient être renforcées quant à leur portée, leur fréquence et leur qualité et que les rôles et responsabilités devaient être précisés. UN وافق البرنامج الانمائي على ضـــرورة تعزيـــز تقييمات القدرات الوطنيــة مــن حيث نطاقها وتواترها ونوعيتها، وعلى ضرورة توضيح اﻷدوار والمسؤوليات.
    Il reconnaissait toutefois que les évaluations des capacités nationales devaient être renforcées quant à leur portée, leur fréquence et leur qualité et que les rôles et responsabilités devaient être précisés. UN بيد أن البرنامج اﻹنمائي وافق على أن هناك حاجة إلى تعزيز تقييمات القدرات الوطنية، من حيث نطاق هذه التقييمات، وتواترها، ونوعيتها، وعلى أن ثمة حاجة إلى توضيح اﻷدوار والمسؤوليات.
    Des séminaires et des stages du système des Nations Unies sont prévus pour élargir la participation à l'Initiative spéciale, y compris des évaluations des capacités pour déterminer les besoins de chaque pays et en tirer le maximum d'avantages. UN ومن المزمع تنظيم ندوات وحلقات عمل لمنظومة اﻷمم المتحدة بغية توسيع نطاق المشاركة في المبادرة الخاصة، ويشمل ذلك إجراء تقييمات للقدرات لتحديد ما يحتاجه كل بلد لكي يستفيد استفادة كاملة من المبادرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more