"évaluations environnementales" - Translation from French to Arabic

    • التقييم البيئي
        
    • التقييمات البيئية
        
    • تقييمات بيئية
        
    • التقييم البيئية
        
    • بالتقييم البيئي
        
    • تقييم البيئة
        
    • للتقييم البيئي
        
    ii) Accroissement de la participation de chercheurs et d'établissement de pays en développement aux évaluations environnementales dirigées ou appuyées par le PNUE UN ' 2` زيادة مشاركة الباحثين والمؤسسات من البلدان النامية في عمليات التقييم البيئي التي يقودها أو يدعمها برنامج البيئة
    Il est procédé à des évaluations environnementales aux fins de la restauration d'écosystèmes. UN تجري عمليات التقييم البيئي من أجل إصلاح النظم الإيكولوجية.
    Par ailleurs, des mesures ont été prises en vue de l'établissement de principes directeurs faciles à utiliser pour des évaluations environnementales au cours des opérations en faveur des réfugiés. UN وبالإضافة إلى ذلك بدأ العمل لوضع مبادئ توجيهية سهلة الاستعمال لإجراء التقييمات البيئية في العمليات المتعلقة باللاجئين.
    Par ailleurs, des mesures ont été prises en vue de l'établissement de principes directeurs faciles à utiliser pour des évaluations environnementales au cours des opérations en faveur des réfugiés. UN وبالإضافة إلى ذلك بدأ العمل لوضع مبادئ توجيهية سهلة الاستعمال لإجراء التقييمات البيئية في العمليات المتعلقة باللاجئين.
    :: Les évaluations environnementales stratégiques doivent tenir compte des impacts cumulatifs UN :: الحاجة إلى تقييمات بيئية استراتيجية لمعالجة الآثار التراكمية
    Situer les évaluations environnementales dans l'optique du développement durable faciliterait l'examen des perspectives à long terme plus larges et des interactions sectorielles. UN وسوف يدعم إدراج عمليات التقييم البيئية في سياق التنمية المستدامة، الأبعاد الطويلة الأجل والعريضة فضلا عن الصلات المشتركة بين القطاعات.
    Tous les pays devraient être aidés, au besoin, à faire en sorte que les informations découlant de leurs évaluations environnementales soient disponibles largement et de façon permanente. UN وينبغي مساعدة جميع البلدان، عند اللزوم، على جعل معلومات التقييم البيئي متاحة على نطاق واسع وبشكل دائم.
    Formation de base aux évaluations environnementales intégrées; élaboration rapide d'évaluations de l'environnement et d'indicateurs environnementaux UN التدريب الأساسي على التقييم البيئي المتكامل؛ التقييم البيئي السريع ووضع مؤشرات بيئية؛
    Pour ce faire, le PNUE appuie, à l'échelle nationale et internationale, la mise en réseau, la coordination et le renforcement institutionnel d'un certain nombre de centres stratégiques, de manière à améliorer la gestion de l'information et à faciliter la réalisation d'évaluations environnementales à l'échelon national et à l'échelon régional. UN ويتم تنفيذ هذه المهام على الصعيدين الوطني والعالمي بدعم تدابير التواصل والتنسيق وبناء المؤسسات في المراكز الرئيسية ليتسنى تحسين إدارة المعلومات وعمليات التقييم البيئي الوطنية والإقليمية.
    Veiller à la complémentarité et éviter les doubles emplois avec d'autres évaluations environnementales majeures ou l'établissement de priorités par le Fonds pour l'environnement mondial seront essentiels pour atteindre l'objectif du sous-programme. UN وسيمثل العمل على توفير التكامل وتجنب الازدواجية مع عمليات التقييم البيئي الرئيسية وعمليات وضع الأولويات في مرفق البيئة العالمية عنصراً رئيسياً في تحقيق هدف البرنامج الفرعي.
    La nécessité a notamment été soulignée de renforcer les capacités de réaliser des évaluations environnementales intégrées ainsi que de déterminer comment appliquer les résultats des évaluations. UN وتتضمن الاحتياجات التي أعرب عنها بناء القدرات لإجراء عمليات التقييم البيئي المتكاملة فضلا عن تنفيذ نتائج عمليات التقييم.
    Veiller à la complémentarité et éviter les doubles emplois avec d'autres évaluations environnementales majeures ou l'établissement de priorités par le Fonds pour l'environnement mondial seront essentiels pour atteindre l'objectif du sous-programme. UN وسيمثل العمل على توفير التكامل وتجنب الازدواجية مع عمليات التقييم البيئي الرئيسية وعمليات وضع الأولويات في مرفق البيئة العالمية عنصراً رئيسياً في تحقيق هدف البرنامج الفرعي.
    Intégration de perspectives sexospécifiques dans la conception et la réalisation d'évaluations environnementales après les conflits. UN إدراج المناظير الجنسانية في تصميم وتنفيذ التقييمات البيئية بعد الصراع.
    ii) Nombre d'évaluations environnementales post-conflit effectuées UN `2` عدد التقييمات البيئية التي أُجريت فيما بعد الصراعات
    Les Objectifs et leur mise en œuvre ont jusqu'à présent figuré en bonne place dans les évaluations environnementales entreprises par le PNUE. UN وقد ظلت الأهداف وتنفيذها، ولا تزال، موضع اهتمام التقييمات البيئية التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Dans le cadre des travaux menés à l'avenir pour dresser un tableau des évaluations, on recensera systématiquement les évaluations environnementales dans les six domaines prioritaires. UN أما العمل في المستقبل بشأن بيان مجال التقييم فسوف يتتبع التقييمات البيئية بصورة منهجية على نطاق مجالات الأولوية الستة.
    De plus, sept pays ont pris des mesures pour améliorer la gestion des données et la qualité de l'information communiquée et généraliser l'utilisation d'indicateurs dans les évaluations environnementales. UN وعلاوة على ذلك، اتخذت سبعة بلدان خطوات لتحسين إدارة البيانات ونوعية التقارير، وزيادة الاستعانة بالمؤشرات في التقييمات البيئية.
    Parvenir à une meilleure compréhension au niveau mondial des systèmes dulçaquicoles et des milieux côtiers et marins, grâce à des évaluations environnementales dans les domaines prioritaires; UN تحقيق فهم عالمي أكبر لبيئات المياه العذبة والساحلية والبحرية عن طريق إجراء تقييمات بيئية في المجالات ذات الأولوية؛
    La Déclaration de Paris invite à une harmonisation des évaluations environnementales et des efforts déployés dans d'autres domaines transversaux. UN ويدعو إعلان باريس إلى إجراء تقييمات بيئية منسقة وإلى تنسيق الجهود المتعلقة بالمسائل الشاملة الأخرى.
    Elle a prié également le Directeur exécutif de promouvoir une solide interface sciencepolitique en développant les partenariats et en encourageant la collaboration avec les programmes de recherche et les organismes des Nations Unies pertinents, ainsi qu'avec les États membres, les entreprises et les experts, et de soumettre un rapport d'analyse des lacunes présentées par les données, informations et évaluations environnementales. UN وطلبت أيضاً إلى المدير التنفيذي أن يشجع الروابط القوية بين العلوم والسياسات من خلال التوسع في إقامة شراكات والتعاون مع مراكز البحوث وكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة وكذلك مع الدول الأعضاء وقطاع الأعمال والخبراء أن يقدم تقريراً عن تحليل الثغرات فيما يتعلق بالبيانات والمعلومات البيئية وعمليات التقييم البيئية.
    Le rôle important joué par les autres sous-programmes et les conventions administrées par le PNUE dans les évaluations environnementales a été reconnu, tout comme la nécessité d'une meilleure coordination des activités du PNUE. UN واعترف بالدور الهام الذي تضطلع به البرامج الفرعية الأخرى والاتفاقات التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بالتقييم البيئي مثلما اعترف بالحاجة إلى تحسين تنسيق أنشطة البرنامج.
    Différentes formes d'incitations financières et budgétaires peuvent être offertes aux investisseurs extérieurs ou venir appuyer la réalisation d'études de faisabilité et d'évaluations environnementales. UN ويمكن توفير أشكال مختلفة من أشكال الحوافز المالية والضريبية للمستثمرين في الخارج أو لدعم دراسات الجدوى ودراسات تقييم البيئة.
    Depuis août 1994, le Fonds a arrêté, en ce qui concerne les évaluations environnementales, des règles strictes qui doivent être appliquées à tous les projets en attente. UN ومنذ آب/أغسطس ١٩٩٤، اعتمد الصندوق الدولي للتنمية الزراعية اجراءات رسمية للتقييم البيئي لتطبيقها على جميع المشاريع قيد اﻹعداد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more