"évaluations rapides" - Translation from French to Arabic

    • التقييمات السريعة
        
    • التقييم السريعة
        
    • التقييم السريع
        
    • تقييمات سريعة
        
    • تقييم سريع
        
    • تقديرية سريعة
        
    • تقييم سريعة
        
    • للتقدير السريع
        
    Des plans d'action nationaux ont été mis en place dans près de 30 pays et 43 évaluations rapides ou analyses de lacunes ont été menées à bien. UN ويجري الآن وضع خطط عمل قُطرية في نحو 30 بلدا، فيما أُنجز ما مجموعه 43 من التقييمات السريعة أو تحليلات الثغرات.
    C'est pourquoi, les données existantes sur l'usage de drogues en Afrique se fondent essentiellement sur les informations concernant la demande de traitement, certaines enquêtes en milieu scolaire et le résultat d'évaluations rapides de l'usage de drogues. UN ونتيجة لذلك فإن البيانات الموجودة عن تعاطي المخدرات في أفريقيا مستمدة أساسا من المعلومات عن الطلب على العلاج، وبعض الدراسات الاستقصائية في المدارس، ونتائج التقييمات السريعة لتعاطي المخدرات.
    Il faudra recourir, le cas échéant, à des évaluations rapides et à des levés terrestres, aériens et par satellite. UN وسوف تستخدم ، حسب الاقتضاء ، عمليات التقييم السريعة والمسوح الأرضية والجوية باستخدام السواتل .
    Le résultat sera une base de donnée structurée qui facilitera les évaluations rapides pour l'élaboration et la mise en œuvre de futurs projets; UN وستكون النتيجة عبارة عن قاعدة بيانات تراتبية تكون مصدراً يستند إليه في التقييم السريع لتصميم وتنفيذ المشروع المقبل.
    Des évaluations rapides ont été réalisées aux Maldives pour contribuer à élaborer un plan directeur de contrôle des drogues. UN وأجريت تقييمات سريعة في ملديف، كمساهمة في وضع خطة رئيسية لمكافحة المخدرات.
    L'OMS a fait venir une équipe afin d'aider le Ministère de la santé à planifier les activités à mener pour faire face à la crise, procédé à des évaluations rapides des besoins et mis au point des plans de lutte contre le paludisme, des programmes d'éducation sanitaire et relatifs à la santé mentale. UN 61 - وأوفدت منظمة الصحة العالمية فريقا لمساعدة وزارة الصحة في وضع خططها لمواجهة الأزمة، وأجرت عمليات تقييم سريع للاحتياجات، وعملت في مجال خطط مواجهة الملاريا، والتعليم في مجال الصحة والصحة العقلية.
    Des évaluations rapides de la situation en matière d'abus de drogues seront réalisées en 2000 dans plusieurs pays de la sousrégion. UN وفي عدة بلدان افريقية جنوبية، سوف يضطلع بدراسات تقديرية سريعة عن حالة تعاطي المخدرات في عام 2000.
    Des évaluations rapides ont été réalisées dans les Andes, les Carpates, en Amérique centrale, dans la région Himalaya - Hindu Kush, le bassin méditerranéen, le sud-est de l'Europe et l'Afrique orientale. UN وقد أجريت عمليات تقييم سريعة في جبال الأندز، وجبال كربات، وجبال أمريكا الوسطى، وجبال هندوكوش بسلسلة الهيمالايا، وجبال حوض البحر الأبيض المتوسط وجنوب شرق أوروبا وغرب أفريقيا.
    40. En Afghanistan, en dépit des problèmes de sécurité, l'ONUDC a renforcé ses activités de surveillance en réalisant des évaluations rapides annuelles et des enquêtes mensuelles sur les prix de l'opium. UN 40- وفي أفغانستان، وعلى الرغم من المشاكل الأمنية، عزّز المكتب أنشطة الرصد التي يضطلع بها، من خلال قيامه أيضا بدراسات استقصائية سنوية للتقدير السريع ودراسات استقصائية شهرية لرصد أسعار الأفيون.
    Dans quelques pays toutefois, on est parvenu à bien analyser la performance sans utiliser les indicateurs de la matrice de planification et en se servant plutôt des données fournies par les évaluations rapides qui avaient été entreprises. UN إلا أنه جرى في بضعة بلدان تحليل الأداء بصورة جيدة دون استخدام مؤشرات الإطار المنطقي، ولكن باستخدام بيانات مستخلصة من التقييمات السريعة التي أُجريت.
    Divers intervenants ont espéré que les données collectées et analysées à l'occasion des évaluations rapides dans les cinq pays seraient partagées avec d'autres partenaires. UN وأعرب بعض المتكلمين عن أملهم في أن يتم تقاسم البيانات التي تم جمعها وتحليلها من التقييمات السريعة في البلدان الخمسة مع الشركاء الآخرين.
    L'UNICEF ne disposait pas d'outils d'évaluation normalisés ni de directives permettant de réaliser, de manière cohérente, des évaluations rapides et d'assurer la collecte de données d'évaluation exhaustives et de qualité. UN وتفتقر اليونيسيف إلى أدوات تقييم موحدة وتوجيهات تساعد على اتباع نهج متسق تجاه التقييمات السريعة وكفالة شمولية بيانات التقييم وجودتها.
    Les domaines de coopération utiliseront les principaux engagements collectifs, tels que les évaluations rapides et la fourniture de vaccins, de suppléments nutritionnels et d'eau potable. UN وسوف تستند مجالات التعاون إلى الالتزامات العامة الأساسية من أجل الأطفال في حالات الطوارئ، من قبيل التقييمات السريعة وإتاحة التحصين والمكملات الغذائية ومياه الشرب النقية.
    Dans tous les pays qui connaissent des situations d'urgence, il appuiera la prise en compte des risques et des vulnérabilités des adolescents et des jeunes dans les évaluations rapides et, s'il y a lieu, dans les programmes d'intervention. UN وتدعم اليونيسيف، في جميع البلدان المتأثرة بحالات الطوارئ، إدراج الأخطار وأوجه الضعف التي يتعرض لها المراهقون والشباب، في التقييمات السريعة وفي الاستجابات البرنامجية إذا كان ذلك مناسبا.
    i) Promouvoir l'élaboration et la diffusion de méthodes et d'instruments d'évaluation des incidences et de la vulnérabilité, dont les évaluations rapides et les méthodes < < partant de la base > > , notamment lorsqu'ils s'appliquent au développement durable; UN `1` التشجيع على استحداث ونشر منهجيات وأدوات لتقييم الآثار والقابلية للتأثر، مثل التقييمات السريعة والنهُج التصاعدية الشاملة، بما في ذلك ما ينطبق منها على التنمية المستدامة؛
    Les données qu'il recueille s'appuient souvent sur des évaluations rapides ou sur les résultats de missions d'évaluation de la production et de la disponibilité alimentaires (EPDA). UN وتستند البيانات في كثير من الأحيان إلى بعثات التقييم السريعة أو بعثات تقييم المحاصيل وإمدادات الأغذية.
    Sous-thème a) i). Promouvoir l'élaboration et la diffusion de méthodes et d'outils d'évaluation des incidences et de la vulnérabilité, dont les évaluations rapides et les méthodes < < partant de la base > > , notamment lorsqu'ils s'appliquent au développement durable UN الموضوع الفرعي ألف`1` التشجيع على استحداث ونشر منهجيات وأدوات لتقييم آثار تغير المناخ والقابلية للتأثر به، مثل عمليات التقييم السريعة والنهج التصاعدية، بما في ذلك ما ينطبق منها على التنمية المستدامة
    :: En collaboration avec des partenaires, promouvoir l'intégration de soins de qualité et d'un soutien aux enfants touchés par le VIH/sida dans les politiques, services, plans et instruments de développement (aux niveaux national et infranational), et dans les évaluations rapides dans les situations d'urgence UN دعم إدماج الرعاية العالية الجودة والدعم للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في السياسات والخطط والخدمات وأدوات التنمية الوطنية، ودون الوطنية، وكذلك في التقييم السريع في حالات الطوارئ.
    Ils ont néanmoins pu réaliser des évaluations rapides des besoins à Baidoa (région de Bay) et à Xuddur et Waajid (région de Bakool). UN غير أنهم أجروا تقييمات سريعة للاحتياجات في بيدواه، إقليم باي، وفي حُدر وواجد، إقليم بكول.
    Depuis 2003, l'UNICEF joue à l'échelle mondiale un rôle d'organisateur et de chef de file en ce qui concerne les questions relatives aux enfants orphelins ou vulnérables et mène, avec l'USAID, des évaluations rapides dans 17 pays fortement touchés par le VIH/sida. UN ومنذ عام 2003، عملت اليونيسيف كمنظمة رائدة ومسؤولة عالميا عن عقد الاجتماعات والقيادة في المسائل المتعلقة بالأيتام والأطفال الضعفاء، وبالتعاون مع وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، تتولى اليونيسيف زعامة عمليات تقييم سريع في 17 بلدا من البلدان التي يتفشى فيها المرض.
    Des études d'évaluations rapides de l'abus de drogues ont été réalisées dans 22 États de ce pays. UN وأُنجزت دراسات تقديرية سريعة لمدى تعاطي العقاقير في 22 ولاية من نيجيريا.
    Les conseillers du Département ont été déployés dans cinq pays touchés par le tsunami et ont procédé à des évaluations rapides, qui ont débouché sur des recommandations détaillées concernant les besoins psychosociaux du personnel liés au stress et à sa sécurité personnelle. UN وأُوفد أخصائيون تابعون لإدارة شؤون السلامة والأمن إلى خمسة بلدان متأثرة بتسونامي وأجروا عمليات تقييم سريعة تمخضت عن توصيات شاملة بشأن الاحتياجات النفسية الاجتماعية للموظفين المتصلة بالإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة وبالأمن الشخصي.
    33. En Afghanistan, en dépit des problèmes de sécurité, l'ONUDC a renforcé ses activités de surveillance en réalisant également des évaluations rapides annuelles et des enquêtes mensuelles sur les prix de l'opium. UN 33- وفي أفغانستان، وعلى الرغم من المشاكل الأمنية، عزّز مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة أنشطة الرصد التي يضطلع بها، وذلك بقيامه أيضا بدراسة استقصائية سنوية للتقدير السريع ودراسات استقصائية شهرية لرصد أسعار الأفيون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more