"évaluations scientifiques" - Translation from French to Arabic

    • التقييمات العلمية
        
    • التقييم العلمي
        
    • تقييمات علمية
        
    • التقييم العلمية
        
    • التقديرات العلمية
        
    • تقديرات علمية
        
    • تقييم علمي
        
    • بالتقييمات العلمية
        
    • للتقييمات العلمية
        
    Les évaluations scientifiques devraient être fondées sur les capacités des pays et tenir compte de leur situation économique et sociale. UN وينبغي أن تجرى التقييمات العلمية على أساس قدرات البلدان وأن تراعي ظروفها الاقتصادية والاجتماعية.
    Celui-ci pourrait appuyer le Groupe de travail pour la préparation d'évaluations scientifiques pertinentes par rapport aux débats en cours. UN ويمكن لهذه الشبكة أن تدعم الفريق الجديد العامل في إعداد التقييمات العلمية المرتبطة بالسياسة العامة.
    :: Utiliser davantage les évaluations scientifiques intégrées. UN :: زيادة استخدام التقييمات العلمية المتكاملة
    Mise au point de politiques et de mesures à partir des résultats des évaluations scientifiques UN :: ترجمة التقييم العلمي إلى سياسات وإجراءات
    C'est là aussi un domaine où le renforcement de la recherche et une meilleure compréhension de la question sont d'importance décisive car une grande partie de la coopération internationale dépend d'évaluations scientifiques de ce qui se passe dans les stocks de poissons, ce qui en fin de compte dépend de recherches et d'analyses susceptibles de fournir des informations scientifiques. UN وهو أيضا مجال يعتبر تعزيز البحوث والفهم فيه حاسما لأن الكثير من التعاون الدولي يعتمد على عمليات التقييم العلمي لما يحدث للأرصدة السمكية، وهذا يعتمد على المعلومات والبحوث والتحليل، في نهاية المطاف.
    L'absence de solutions techniques adaptées à tous les cas de figure exigeait la réalisation d'évaluations scientifiques indépendantes. UN ويستدعى عدم وجود حلول تقنية تناسب معظم الحالات إجراء تقييمات علمية مستقلة.
    Cette mesure tirerait profit des évaluations scientifiques déjà réalisées par les interfaces science-politique existantes UN :: يمكن أن يستفيد هذا الإجراء من عمليات التقييم العلمية التي أجرتها بالفعل الصلات القائمة بين العلوم والسياسات
    Parmi ces besoins, il a été question des résultats obtenus à partir de scénarios et de modèles qui intéressent la planification et la mise en œuvre de mesures d'adaptation, des outils d'évaluation des besoins, de l'accroissement des ressources météorologiques et hydrologiques et de l'amélioration des évaluations scientifiques. UN وتشمل هذه الاحتياجات مخرجات للسيناريو ونموذج يتعلق بتخطيط وتنفيذ التكيف، وأدوات لتقدير الاحتياجات، وزيادة موارد الأرصاد الجوية والهيدرولوجية، وتعزيز التقديرات العلمية.
    Ils sont également tributaires des évaluations scientifiques relatives à leur mission effectuées par les institutions spécialisées. UN كما أنها تعتمد على التقييمات العلمية التي تجريها الوكالات المتخصصة المعنية بمهامها.
    La Communauté du Pacifique joue un rôle clef dans les évaluations scientifiques de l'état des stocks régionaux de thonidés et de la situation de la pêche côtière dans chaque pays. UN وتقوم جماعة المحيط الهادئ بدور رئيسي في وضع التقييمات العلمية لحالة أرصدة سمك التونة في المنطقة الإقليمية ككل وفي مصائد الأسماك الساحلية لكل بلد على حدة.
    L'existence d'organes consultatifs scientifiques auprès des gouvernements et des parlements est essentielle à cet égard, de même que les évaluations scientifiques nationales. UN وتؤدي النظم الاستشارية العلمية لدى الحكومات والبرلمانات دورا أساسيا في هذا الصدد، شأنها شأن التقييمات العلمية الوطنية.
    Dans ce cas, les activités seront vraisemblablement axées sur la fourniture d'évaluations scientifiques susceptibles de contribuer à promouvoir l'utilisation rationnelle des ressources en eau par la gestion de la demande. UN وإذا تم التأكيد على ذلك، ستهدف الأنشطة إلى توفير التقييمات العلمية التي يمكن أن تساهم في تشجيع الاستخدام الكفؤ لموارد المياه من خلال إدارة الطلب على المياه.
    VI/5. évaluations scientifiques : Élaboration de méthodologies et identification d'études pilotes; UN السادس/5 - التقييمات العلمية: وضع المنهجيات وتحديد الدراسات الاستكشافية؛
    À sa quatrième réunion, la Conférence des Parties a constaté que, pour l’ensemble du processus, il était absolument indispensable, en règle générale, d’utiliser et de faire des évaluations scientifiques. UN وقام مؤتمر اﻷطراف في اجتماعه الرابع، بتحديد الحاجة الى استخدام وتوليد التقييمات العلمية بوجه عام بوصفهما حاجة ملحة للعملية بأسرها.
    La simplification des modalités de présentation de rapports nationaux, l'interrelation des évaluations scientifiques et techniques, et l'échange général d'informations, peuvent constituer quelques uns des domaines possibles de coopération. UN وأضافت أن تبسيط التقارير الوطنية، والروابط القائمة بين التقييمات العلمية والتقنية وتبادل المعلومات بصورة عامة يمكن أن تمثل بعض المجالات المحتملة للتعاون.
    Il a amélioré la crédibilité de ses évaluations scientifiques et de ses travaux de suivi et d'alerte rapide, les rendant plus rigoureux et plus dynamiques. UN وعمل البرنامج على تعزيز مصداقية التقييمات العلمية العديدة التي بجريها ونواتجه في مجالي الرصد والإنذار المبكر، إذ جعلها أكثر دقة وتحفيزا.
    Pour satisfaire cette exigence, le chapitre 35 propose des activités visant à renforcer les bases scientifiques d'un développement durable, à promouvoir l'intelligence des questions scientifiques, à améliorer les évaluations scientifiques à long terme et à créer des capacités scientifiques dans tous les pays. UN وبغية تنفيذ هذا المطلب، يقترح الفصل ٥٣ أنشطة ترمي إلى دعم اﻷساس العلمي للتنمية المستدامة، وتعزيز الفهم العلمي، وتحسين التقييم العلمي الطويل اﻷجل، وبناء القدرات العلمية في جميع البلدان.
    Pour qu'ils puissent s'acquitter de ces fonctions, il est essentiel d'atteindre un niveau plus élevé de compréhension scientifique, d'améliorer les évaluations scientifiques à long terme, de renforcer les capacités et de faire en sorte que la science réponde aux besoins nouveaux. UN وﻹنجاز هذه المهام، من اﻷساسي تعزيز الفهم العلمي، وتحسين عمليات التقييم العلمي على المدى الطويل، وتعزيز القدرات، وكفالة استجابة العلوم لما ينشأ من احتياجات.
    Un programme de renforcement des capacités a également été lancé dans le cadre de ce partenariat pour procéder à des évaluations scientifiques sur les modes de consommation et de production viables et sur l'utilisation efficiente des ressources dans les pays en développement. UN ويستهل هذا الفريق أيضا برنامجا لبناء القدرات يرمي إلى دعم تطوير التقييم العلمي بشأن أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة والكفاءة في استخدام الموارد في البلدان النامية.
    Même au sein du PNUE, des conceptions différentes aboutissent parfois à des évaluations scientifiques différentes de celles du Bureau du Scientifique en chef. UN بل إن شُعباً مختلفة، داخل البرنامج، تصدر أحياناً تقييمات علمية منفصلة من خارج مكتب كبير العلماء.
    Les conclusions tirées dans les évaluations scientifiques internationales quant à l'ampleur et aux caractéristiques des conséquences de l'accident étaient largement similaires. UN وتوصلت عمليات التقييم العلمية الدولية إلى استنتاجات متشابهة إلى حد كبير بشأن مدى عواقب الحادثة وسماتها.
    g) Encouragent et effectuent des évaluations scientifiques des stocks, ainsi que d'autres activités de recherche pertinentes, et en diffusent les résultats; UN )ز( تشجيع وإجراء التقديرات العلمية لﻷرصدة والبحوث ذات الصلة ونشر نتائجها؛
    La fonction du Comité consistant à fournir des évaluations scientifiques faisant autorité sur les sources et les effets des rayonnements ionisant revêt une importance renouvelée en raison de la renaissance actuelle de l'énergie nucléaire. UN وأضاف أن وظيفة اللجنة في تقديم تقديرات علمية مؤكدة عن مصادر وآثار الإشعاع الذري جددت الأهمية المعطاة للنهضة الحالية للطاقة النووية.
    Cette collaboration, fondée sur des évaluations scientifiques de haute qualité, a été marquée par une action rapide et transparente et constitue un modèle utile pour des initiatives futures en matière de prévention des risques chimiques. UN وأقيم التعاون، استنادا إلى تقييم علمي صحيح رفيع النوعية، بطريقة سريعة وصريحة وشفافة، ويعد نموذجا مفيدا لمبادرات التصدي ﻷخطار المواد الكيميائية السمية في المستقبل.
    Les intérêts concurrents sous-tendant les positions sur les changements climatiques se traduisent en de multiples controverses telles que des discussions sur les évaluations scientifiques de la gravité, et de la gravité potentielle, des changements climatiques. UN وتتجلـى المصالح المتنافسة وراء المواقف المتعلقة بتغير المناخ في عدد كبير من المسائل الخلافية، مثل الخلافات المتعلقة بالتقييمات العلمية لمدى شدة تغير المناخ واحتمالاته.
    Il est de la plus haute importance de mener à bien rapidement et efficacement des évaluations scientifiques. UN ويعتَبر الإنجاز الفعّال والسريع للتقييمات العلمية غاية في الأهمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more