Se fondant sur diverses sources, dont les réponses reçues des organismes des Nations Unies, il évalue les progrès réalisés en matière d'intégration du principe de l'égalité des sexes dans le système des Nations Unies. | UN | ويتضمن التقرير تقييما للتقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية مراعاة تعميم المنظور الجنساني على صعيد منظومة الأمم المتحدة، وذلك بالاستناد إلى شتى المصادر، بما فيها الردود الواردة من كيانات الأمم المتحدة. |
Il évalue les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de la Décennie, et formule des recommandations en vue de l'action future. | UN | وعلاوة على ذلك، يقدم تقييما للتقدم المحرز في تنفيذ أهداف العقد فضلا عن توصيات للعمل في المستقبل. |
Le présent rapport évalue les progrès accomplis dans la mise en œuvre des projets et programmes NEPAD et l'appui y afférent fourni par la communauté internationale. | UN | ويتضمن التقرير تقييما للتقدم المحرز في تنفيذ مشاريع الشراكة الجديدة وبرامجها والدعم المقدم من المجتمع الدولي. |
Il reprend certaines des plus importantes recommandations faites par plusieurs mécanismes des droits de l'homme des Nations Unies et évalue les progrès faits par le Gouvernement de la République du Congo dans la mise en œuvre de ces recommandations. | UN | ويشير التقرير مجدداً إلى بعض أهم التوصيات المقدمة من عدد من آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، ويقيِّم التقدم الذي أحرزته حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في تنفيذ هذه التوصيات. |
Il évalue les progrès réalisés en ce qui concerne l'instauration de mesures visant à réaliser les objectifs définis par le Secrétariat en la matière et fait rapport sur l'application des recommandations y relatives. | UN | ويقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتقييم التقدم المحرز في تنفيذ التدابير الرامية إلى إيصال الأمانة العامة إلى أهداف المساواة الجنسانية ويقدم التقارير عن تنفيذ التوصيات المتعلقة بمراعاة المنظور الجنساني. |
Suit et évalue les progrès réalisés dans l'exécution du programme et formule des recommandations quant aux améliorations qui pourraient y être apportées. | UN | ويرصد ويقيم التقدم المحرز في مجال تنفيذ البرنامج ويعرض توصيات بشأن التحسينات الممكنة. |
La section indique, si possible, les caractéristiques des violations et les tendances qui s'en dégagent et évalue les progrès ou la détérioration. | UN | ويحدد هذا الفرع من التقرير، حيثما كان ذلك ممكنا، اتجاهات الانتهاكات أو أنماطها، ويقدم تقييماً للتقدم المحرز أو لتدهور الوضع. |
Présenté à la session d'examen de la Commission, le présent rapport évalue les progrès accomplis dans la réalisation de ces engagements et prépare ainsi le terrain pour la session directive. | UN | ويعرض هذا التقرير، المقدم إلى اللجنة في دورتها للاستعراض، تقييما للتقدم المحرز في تحقيق رؤية مؤتمر القمة، وفي الوفاء بالتزاماته، ويهدف إلى إرساء الأساس لدورة السياسات. |
Le Conseil d’administration de la Banque évalue les progrès réalisés dans l’application des programmes sur la parité entre les sexes, par l’intermédiaire de rapports d’évaluation établis par le Département de l’évaluation rétrospective des opérations. | UN | ويجري المجلس التنفيذي للبنك تقييما للتقدم المحرز بشأن البرامج الجنسانية من خلال تقارير للتقييم أعدتها إدارة العمليات والتقييم. |
Dans ce onzième rapport annuel, le Comité évalue les progrès accomplis au 31 mars 2014 dans les domaines ci-après : | UN | ويتضمن التقرير المرحلي السنوي الحادي عشر للمجلس تقييما للتقدم المحرز، حتى 31 آذار/مارس 2014، في المجالات التالية: |
Le Conseil a également demandé que lui soit soumis, dans un délai de 12 mois, un rapport de synthèse qui évalue les progrès accomplis pendant cette période et ceux pouvant l'être à l'avenir et qui indique les conditions à réunir et la période de temps nécessaire pour que le mandat puisse être rempli. | UN | وطلب المجلس أيضا تقريرا شاملا في غضون 12 شهرا، مع استكمال بشأن التقدم المحرز خلال هذه الفترة، كما طلب تقييما للتقدم الذي يمكن إحرازه، بما في ذلك الشروط الضرورية والجدول الزمني لإنجاز الولاية. |
Ce rapport évalue les progrès enregistrés dans la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes au sein du système des Nations Unies depuis l'adoption de la résolution susmentionnée, le 24 juillet 2013. | UN | ويقدم التقرير تقييما للتقدم المحرز في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة داخل منظومة الأمم المتحدة منذ اتخاذ القرار المذكور أعلاه في 24 تموز/يوليه 2013. |
Dans son rapport de 2002 sur les pays les moins avancés, la CNUCED évalue les progrès accomplis par ces pays dans la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | 135 - ويتضمن تقرير الأونكتاد عن أقل البلدان نموا عام 2002 تقييما للتقدم الذي أحرزته أقل البلدان نموا نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le présent rapport évalue les progrès accomplis dans l'application des propositions d'action du GIF/FIF et met en évidence les problèmes nouveaux et les tâches qui méritent l'attention du Forum des Nations Unies sur les forêts. | UN | ويتضمن هذا التقرير تقييما للتقدم المحرز في تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، ويسلط الضوء على القضايا والتحديات الجديدة التي تستأهل الانتباه من جانب المنتدى. |
Il évalue les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs mondiaux en matière de lutte contre le paludisme à l'horizon 2015, notamment des cibles de l'objectif 6 du Millénaire pour le développement, des cibles établies par l'Union africaine et l'Assemblée mondiale de la Santé et des objectifs définis dans le Plan d'action mondial contre le paludisme du Partenariat Faire reculer le paludisme. | UN | وهو يقدم تقييما للتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف العالمية لمكافحة الملاريا بحلول عام 2015، بما في ذلك الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية، والغايات المحددة من خلال الاتحاد الأفريقي وجمعية الصحة العالمية والأهداف المحددة من خلال خطة العمل العالمية لمكافحة الملاريا التي وضعتها شراكة دحر الملاريا. |
Le rapport évalue les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs fixés en matière de lutte mondiale contre le paludisme à l'horizon 2015, notamment des cibles de l'objectif 6 du Millénaire pour le développement, fixées par l'Union africaine et l'Assemblée mondiale de la Santé et les objectifs définis dans le cadre du Plan d'action mondial contre le paludisme du Partenariat < < Faire reculer le paludisme > > . | UN | وهو يقدم تقييما للتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف العالمية لمكافحة الملاريا بحلول عام 2015، بما في ذلك الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية، والغايات المحددة من خلال الاتحاد الأفريقي وجمعية الصحة العالمية والأهداف المحددة من خلال خطة العمل العالمية لمكافحة الملاريا وشراكة دحر الملاريا. |
Le rapport fournit des informations actualisées sur l'approvisionnement en eau et assainissement dans le monde, évalue les progrès accomplis pour réaliser l'objectif d'un accès universel à l'eau salubre et à l'assainissement et présente des propositions d'actions. | UN | ويقدم التقرير أحدث ما استجد من معلومات عن إمدادات المياه ومرافق الصرف الصحي في العالم، ويقيِّم التقدم المحرز في تحقيق الهدف النهائي لتوفير إمدادات مياه مأمونة ومرافق صرف صحي للجميع، ويقدم مقترحات لاتخاذ إجراءات أخرى. |
Il analyse également le rôle de l'ONU à l'appui de l'Union africaine et de son Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et évalue les progrès accomplis vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Afrique. | UN | ويحلل أيضا دور الأمم المتحدة في دعم الاتحاد الأفريقي وشراكته الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نيباد)، ويقيِّم التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا. |
La Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole évalue les progrès accomplis dans la mise en œuvre des dispositions du présent paragraphe, et prend des mesures pour l'accélérer, s'il y a lieu.] | UN | ويقوم مؤتمر الأطراف العامـل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول بتقييم التقدم المحرز في تنفيذ أحكام هذه الفقرة ويتخذ الإجراءات لتعزيز تنفيذها، بحسب الاقتضاء]. |
La Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole évalue les progrès accomplis dans la mise en œuvre du présent paragraphe, et prend des mesures pour l'accélérer, s'il y a lieu. > > . | UN | ويقوم مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول بتقييم التقدم المحرز في تنفيذ أحكام هذه الفقرة، ويعمل على تعزيز تنفيذها، حسب الاقتضاء. " |
En conclusion, le Représentant évalue les progrès réalisés l'année passée et fait des recommandations concrètes tendant à consolider les progrès et créer un environnement propice à de nouvelles mesures visant à prévenir les situations de déplacement interne dans le monde entier, à les traiter efficacement et à leur trouver des solutions durables. | UN | ويختتم الممثل هذا التقرير بتقييم التقدم المحرز خلال العام الماضي، ويقدم توصيات ملموسة لتعزيز التقدم المحقق وتهيئة بيئة تفضي إلى اتخاذ خطوات أخرى منعاً لحدوث حالات التشرد الداخلي في العالم ومواجهتها بفعالية والتماس حلول دائمة لها. |
Suit et évalue les progrès réalisés dans l'exécution du programme et formule des recommandations quant aux améliorations qui pourraient y être apportées. | UN | ويرصد ويقيم التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج ويضع توصيات بشأن التحسينات الممكنة. |
Dans le présent rapport, qui porte sur la période de novembre 2011 à mai 2013, la Haut-Commissaire évalue les progrès accomplis par les autorités dans la mise en œuvre des recommandations formulées ces dernières années par la Haut-Commissaire et les mécanismes des Nations Unies s'occupant des droits de l'homme. | UN | وتُجري المفوضة السامية في هذا التقرير، الذي يشمل الفترة الممتدة من تشرين الثاني/نوفمبر 2011 إلى أيار/ مايو 2013، تقييماً للتقدم الذي أحرزته السلطات في تنفيذ التوصيات الصادرة عن المفوضة السامية وآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في السنوات الأخيرة. |