"évaluer la capacité des" - Translation from French to Arabic

    • تقييم قدرة
        
    • تقييم قدرات
        
    :: Évaluer la capacité des États de la région de faire pleinement respecter l'embargo sur les armes, notamment en examinant les régimes de douane et de contrôle des frontières; UN :: تقييم قدرة بلدان المنطقة على تنفيذ حظر توريد الأسلحة تنفيذا كاملا، من خلال جملة أمور منها إجراء استعراض شامل للنظم الوطنية للجمارك ومراقبة الحدود؛
    1. Etre en mesure d'Évaluer la capacité des fournisseurs d'assurer la qualité, la quantité et la compétitivité des biens, services et travaux à livrer. UN 1 - تقييم قدرة البائعين على توفير السلع والخدمات والأشغال بالنوعية والكمية والقدرة التنافسية المطلوبة.
    a) Évaluer la capacité des partenaires opérationnels de mettre en oeuvre des projets de grande envergure (1993, 1994 et 1995) (A/52/5/Add.5, par. 66); UN )أ( عدم تقييم قدرة الشركاء المنفذين على تنفيذ المشاريع الكبرى )١٩٩٣ و ١٩٩٤ و ١٩٩٥( )A/52/5/Add.5، الفقرة ٦٦(؛
    L'objet de cette mission était d'Évaluer la capacité des institutions nationales d'obtenir des informations acquises depuis l'espace pour la gestion des risques de catastrophes et les interventions de secours, et de les exploiter, ainsi que de déterminer les besoins institutionnels. UN وكان الهدف من البعثة هو تقييم قدرة المؤسسات الوطنية على الحصول على المعلومات الفضائية واستخدامها من أجل إدارة الكوارث والمخاطر والاستجابة لحالات الطوارئ وتحديد الاحتياجات المؤسسية.
    Le Bureau a l'intention d'y remédier en donnant aux bureaux de pays des principes directeurs qui les aideront à Évaluer la capacité des services d'audit nationaux et, le cas échéant, à sélectionner des cabinets d'audit privés. UN ولمعالجة هذه المسألة، يعتزم مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء توجيه المكاتب القطرية لمساعدتها على تقييم قدرات المكاتب الوطنية لمراجعة الحسابات و/أو اختيار شركات خاصة لمراجعة الحسابات.
    - Évaluer la capacité des États de la région à faire pleinement respecter l'embargo sur les armes, notamment en examinant leurs régimes de douane et de contrôle des frontières; UN - تقييم قدرة بلدان المنطقة على تنفيذ الحظر على الأسلحة تنفيذا كاملا، بما في ذلك من خلال إجراء استعراض شامل للنظم الوطنية للجمارك ولمراقبة الحدود؛
    - Évaluer la capacité des États de la région de faire pleinement respecter l'embargo sur les armes, notamment en examinant leur régime de douane et de contrôle des frontières; UN - تقييم قدرة بلدان المنطقة على تنفيذ حظر توريد الأسلحة تنفيذا كاملا، من خلال جملة أمور منها إجراء استعراض شامل للنظم الوطنية للجمارك ومراقبة الحدود؛
    - Évaluer la capacité des États de la région de faire pleinement respecter l'embargo sur les armes, notamment en examinant leur régime de douane et de contrôle des frontières; UN - تقييم قدرة بلدان المنطقة على تنفيذ حظر توريد الأسلحة تنفيذا كاملا، من خلال جملة أمور منها إجراء استعراض شامل للنظم الوطنية للجمارك ومراقبة الحدود؛
    - Évaluer la capacité des États de la région à faire pleinement respecter l'embargo sur les armes, notamment en examinant leurs régimes de douane et de contrôle des frontières; UN - تقييم قدرة بلدان المنطقة على تنفيذ الحظر على الأسلحة تنفيذا كاملا، بما في ذلك من خلال إجراء استعراض شامل للنظم الوطنية للجمارك ولمراقبة الحدود؛
    - Évaluer la capacité des États de la région de faire pleinement respecter l'embargo sur les armes, notamment en examinant leur régime de douane et de contrôle des frontières; UN - تقييم قدرة بلدان المنطقة على تنفيذ حظر توريد الأسلحة تنفيذا كاملا، من خلال جملة أمور منها إجراء استعراض شامل للنظم الوطنية للجمارك ومراقبة الحدود؛
    Des informations complémentaires pourraient aider les autres demandeurs à établir un index des effets nuisibles qui permettrait d'Évaluer la capacité des objets spatiaux nouvellement immatriculés de nuire aux autres objets spatiaux, de les endommager ou de les détruire, par contact direct ou à une distance de sécurité. UN ويمكن أن تساعد المعلومات الإضافية القائمين بالتسجيل الآخرين على حساب مؤشر للضرر يتولى تقييم قدرة الأجسام الفضائية المسجلة حديثا على التشويش على الأجسام الفضائية الأخرى أو إلحاق الضرر بها أو تدميرها عن طريق الاتصال بها أو على بعد مسافة منها.
    i) Afin d'Évaluer la capacité des registres modifiés à fonctionner en tant que registres nationaux distincts dans le cadre de la plate-forme du système commun de registres européens, l'administrateur du RIT a mis au point une série d'essais de distinction, qui ont été acceptés par les Parties concernées; UN سعياً إلى تقييم قدرة السجلات المحورة على العمل كسجلات وطنية على حدة داخل منصة السجلات الأوروبية الموحدة، أعد مدير سجل المعاملات الدولي مجموعة اختبارات لتمايز السجلات حظيت بموافقة الأطراف المعنية؛
    Elle s'efforcera aussi d'élargir le réseau actuel de groupes de contact parlementaires, dont la première mission sera d'Évaluer la capacité des parlements à tenir compte du Programme dans leurs processus législatif et budgétaire. UN وسيحاول أيضا توسيع الشبكة القائمة لجهات التنسيق البرلمانية التي ستكون مهمتها الأولى هي تقييم قدرة البرلمان على دمج برنامج العمل في عملية التشريع والميزنة.
    En avril 2011, les quatre groupes spéciaux ont commencé à Évaluer la capacité des organismes de sécurité libériens à prendre en charge les quatre zones. UN وفي نيسان/أبريل 2011، بدأت فرق العمل الأربع في تقييم قدرة الوكالات الأمنية الليبرية على تولي المسؤولية في هذه المجالات الأربعة.
    Plusieurs délégations ont encouragé le FNUAP à recourir davantage aux ONG et au secteur privé pour appliquer le programme et ont demandé à cet égard si le FNUAP entendait Évaluer la capacité des ONG et des autres organisations en la matière. UN وشجعت عدة وفود الصندوق على زيادة الاستعانة بالمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في تنفيذ البرنامج، وسألت في هذا الصدد عما إذا كان الصندوق يعتزم تقييم قدرة المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات على القيام بذلك.
    Plusieurs délégations ont encouragé le FNUAP à recourir davantage aux ONG et au secteur privé pour appliquer le programme et ont demandé à cet égard si le FNUAP entendait Évaluer la capacité des ONG et des autres organisations en la matière. UN وشجعت عدة وفود الصندوق على زيادة الاستعانة بالمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في تنفيذ البرنامج، وسألت في هذا الصدد عما إذا كان الصندوق يعتزم تقييم قدرة المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات على القيام بذلك.
    Ces mécanismes sont notamment la mise en place d'une approche standard visant à Évaluer la capacité des institutions régionales sélectionnées pour l'exécution de l'assistance technique; la mise en place de systèmes visant à identifier et cartographier les besoins d'assistance technique; et le développement des systèmes de suivi et d'évaluation en vue de la fourniture de l'assistance technique et du renforcement des capacités. UN وهذه الآليات تشمل اتباع نهج معياري إزاء تقييم قدرة مؤسسات إقليمية مختارة بالنسبة لتقديم المساعدة التقنية؛ وإنشاء نُظم لتحديد ومسح الاحتياجات من المساعدة التقنية؛ ووضع نُظم رصد وتقييم لتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Cette tendance démographique est devenue un sujet de préoccupation pour presque tous les pays de la sous-région et a rendu nécessaire d'Évaluer la capacité des pays de fournir des services sociaux de base tels que les soins de santé et la sécurité sociale afin de satisfaire aux besoins du nombre croissant de personnes âgées. UN وأصبحت هذه الظاهرة الديمغرافية مثار قلق بالنسبة لجميع بلدان المنطقة دون الإقليمية تقريباً، واقتضت تقييم قدرة البلدان على تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية، مثل الرعاية الصحية والضمان الاجتماعي، لتلبية احتياجات عدد متزايد من المسنين.
    24. À ce propos, le FNUAP souscrit à la recommandation du Comité tendant à Évaluer la capacité des bureaux extérieurs compte tenu du nombre croissant des activités liées à l'exécution nationale, tout en soulignant qu'en agissant de façon isolée, les différents fonds et programmes peuvent difficilement faire plus dans ce domaine. UN ٢٤ - وزاد على ذلك قوله إن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يوافق، في هذا الصدد، على توصية مجلس مراجعي الحسابات الرامية إلى تقييم قدرات المكاتب الخارجية نظرا للعدد المتزايد لﻷنشطة المرتبطة بالتنفيذ الوطني، مع التأكيد أنه إذا عملت مختلف الصناديق والبرامج منفردة فإنه سيكون من الصعب أن تحرز تقدما في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more