"évangéliques" - Translation from French to Arabic

    • الإنجيلية
        
    • الإنجيليين
        
    • الانجيلية
        
    • الإنجيليون
        
    • إنجيلية
        
    • الانجيليين
        
    Les protestants évangéliques liés à l'Église évangélique lao, en particulier, sont soumis à des restrictions et sont harcelés. UN وواجه الإنجيليون البروتستانتيون الذين يتبعون كنيسة لاو الإنجيلية على وجه الخصوص عدة قيود ومضايقات.
    Loi sur le statut personnel (tribunaux évangéliques) UN قانون الأحوال الشخصية للمحاكم المذهبية الإنجيلية
    Award of Excellence in Public Service (1988), Conseil des églises évangéliques des Philippines UN جائزة التفوق في الخدمة العامة، 1988 مجلس الكنائس الإنجيلية بالفلبين
    Cette impression a été exacerbée par la réapparition parmi les juifs et les chrétiens évangéliques de passions religieuses irrédentistes déclenchées par la conquête israélienne en 1967 des lieux saints musulmans de Jérusalem-Est. UN ومما غذى هذه الأفكار تجدد المشاعر الدينية المتعصبة في أوساط اليهود والمسيحيين الإنجيليين التي أثارها استيلاء إسرائيل على المقدسات الإسلامية في القدس الشرقية في عام 1967.
    Les évangéliques aussi. Open Subtitles كلا ؛ إنهُ محق ؛ الإنجيليين سيتم إيقافهم أيضاً
    Les deux hommes appartenaient au Presbiterio Kakchiquel et au Conseil des Eglises évangéliques du Guatemala (CIEDEG). UN وكان اﻹثنان من أعضاء أبرشية كاكشيكل ومجلس الكنائس الانجيلية في غواتيمالا.
    De ces 68 organisations, 31 sont des communautés baptistes évangéliques qui, pour des motifs religieux, renoncent à déposer leurs statuts. UN و31 من هذه المنظمات ال68 طوائف معمدانية إنجيلية تمتنع لأسباب دينية عن إيداع أنظمتها الأساسية.
    Les représentants baptistes évangéliques interpréteraient cette mesure comme une opposition des autorités à la présence d'une communauté baptiste active dans le pays. UN ويبدو أن ممثلي الكنيسة الإنجيلية المعمدانية يفسرون هذا التدبير على أنه اعتراض من جانب السلطات على وجود طائفة معمدانية ناشطة في البلد.
    World Evangelical Alliance est particulièrement bien placée pour représenter ses membres; elle promeut les valeurs évangéliques, s'intéresse aux préoccupations des personnes marginalisées et les défend. UN والتحالف الإنجيلي العالمي في موقع فريد من نوعه كصوت تمثيلي يدفع قدماً بالقيم الإنجيلية ويعالج شواغل المهمشين ويدافع عنهم.
    Cette dynamique fait l'objet, dans le contexte actuel, d'une amplification théologique et géographique par le prosélytisme de certains mouvements évangéliques en Afrique, en Amérique du Sud et dans les Caraïbes, et en Asie. UN وتشهد هذه الدينامية، في الظرف الراهن، تضخيماً لاهوتياً وجغرافياً عن طريق التبشير الذي تمارسه بعض الحركات الإنجيلية في أفريقيا وأمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي وآسيا.
    Entre juillet et septembre 2008, le rythme des poursuites judiciaires à l'encontre de chrétiens s'est intensifié et au moins 90 personnes, appartenant pour la plupart à des congrégations évangéliques, ont été arrêtées et détenues sans inculpation ni jugement. UN وتكثّفت أعمال القمع التي طالت المسيحيين خلال الفترة الممتدة من تموز/يوليه إلى أيلول/سبتمبر 2008 وألقي القبض على 90 مسيحيا على الأقل من الطوائف الإنجيلية أساساً واحتجزوا دون توجيه أي تهمة إليهم أو محاكمتهم.
    Après avoir bénéficié d'un stage de formation sur la volonté de changement des cadres dirigeants, organisé en 2008 à la Barbade et dans les Caraïbes orientales, des jeunes ont constitué un réseau, le Caribbean Youth Network, pour créer des synergies parmi les jeunes chrétiens évangéliques de la région. UN وبعد حلقة دراسية نظمت في عام 2008 لتدريب الشباب في بربادوس ومنطقة شرقي الكاريبي على المهارات القيادية اللازمة لإحداث تغيير، أنشئت شبكة شباب منطقة الكاريبي لتبدأ عملية إرساء قنوات للتآزر فيما بين شباب الكنيسة الإنجيلية في المنطقة.
    En 2008, la collaboration avec la World Evangelical Alliance a conduit à une déclaration ferme de la part des responsables évangéliques sur des mesures plus audacieuses en matière de lutte contre le VIH. UN 44 - وفي عام 2008، أدى التعاون مع التحالف الإنجيلي العالمي إلى صدور بيان قوي من زعماء الطائفة الإنجيلية بشأن التصدي بصورة أكثر جسارة لفيروس نقص المناعة البشرية.
    Le 14 novembre 1999, le Comité de sécurité nationale aurait ordonné un raid contre la congrégation baptiste du Conseil des Églises des baptistes évangéliques, lors du prêche du dimanche. UN 50 - وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، ورد أن لجنة الأمن الوطني أمرت بالإغارة على الطائفة المعمدانية لمجلس كنائس المعمدانيين الإنجيليين في أثناء موعظة يوم الأحد.
    25. Il est très difficile de déterminer avec fiabilité le nombre de chrétiens évangéliques en Iran, parce que, semble-t-il, beaucoup d'entre eux sont contraints de pratiquer leur culte en privé. UN 25- من الصعب جداً تحديد رقم موثوق فيه عن عدد المسيحيين الإنجيليين في إيران، ويبدو أن ذلك راجع إلى أنهم مجبرون على العبادة سراً.
    Ce réseau, créé en 1846, relie les églises de 129 nations, elles-mêmes regroupées en alliances évangéliques nationales, à plus de 100 organisations internationales, proposant ainsi à plus de 650 millions de chrétiens évangéliques une identité, une voix et une plateforme au plan mondial. UN وقد أُنشئ تحالفنا عام 1845 وهو شبكة تصل بين الكنائس التي شكلت تحالفات إنجيلية وطنية في 129 بلداً، مرتبط بأكثر من 100 منظمة دولية، ويعطي الهوية والصوت والمنبر للمسيحيين الإنجيليين في مختلف أنحاء العالم، وهم يزيد عددهم على 650 مليون شخص.
    À cet égard, nous sommes encouragés par le fait qu'un groupe de chrétiens évangéliques aux États-Unis s'emploie sans relâche à empêcher que se concrétise la menace de brûler le Coran en arguant de façon convaincante qu'il n'est pas chrétien de vouloir brûler le Coran. UN وفي هذا الصدد، فإن ما يجعلنا نشعر بالتشجيع، أن نلاحظ أن مجموعة من المسيحيين الإنجيليين الأمريكيين تعمل من دون كلل لمنع حرق القرآن الذي هدد به أحدهم، بسوق حجج مقنعة بأن حرق القرآن يتنافى مع مبادئ المسيحية.
    Il en serait résulté toute une série de persécutions, d'arrestations, de mises en prison et de torture à l'encontre des chrétiens iraniens et plus particulièrement des musulmans convertis au christianisme ainsi que des pasteurs et paroissiens des églises évangéliques travaillant avec eux. UN ويزعم أنها أدت إلى مجموعة كاملة من عمليات الاضطهاد والاعتقال والسجن والتعذيب ضد المسيحيين الايرانيين، وخاصة ضد المسلمين الذين اعتنقوا المسيحية والقساوسة وأعضاء أبرشية الكنائس الانجيلية العاملين معهم.
    On sait que les chefs des confessions évangéliques ont été convoqués à une réunion avec d'importants représentants des pouvoirs publics qui les ont menacés et même avertis que le prochain Noël pourrait bien être pour eux le dernier. UN ومن المعلوم أن رؤساء الجمعيات الانجيلية قد دعيوا إلى اجتماع مع موظفين رسميين هامين ووجهت إليهم التهديدات بأن عيد الميلاد لعام ٣٩٩١ قد يكون اﻷخير لهم.
    Des pasteurs évangéliques ont eux aussi été formés afin qu'ils contribuent à ces activités en qualité de facilitateurs de l'apport d'informations au niveau local dans les zones où ils exercent leur ministère. UN كما دُرّب القساوسة الإنجيليون على المساهمة في تيسير التعامل مع هذا الموضوع على الصعيد المحلي في المناطق الممثلين فيها.
    Les évangéliques sont pour leur part passés de 15,1 % en1995 à 21 % en 2005, soit une augmentation de 7 %. UN أما الإنجيليون فارتفعت نسبتهم من 15.1 في المائة عام 1995 إلى 21 في المائة عام 2005 أي بزيادة 7 في المائة.
    Depuis 1935, Cuba entretient des relations permanentes, au plus haut niveau de représentation diplomatique, avec l'État du Vatican. Depuis plusieurs décennies, les églises évangéliques cubaines font partie du Conseil mondial des églises, dont le siège se trouve à Genève. UN ومنذ عام 1935، حافظت كوبا دون انقطاع على تمثيل دبلوماسي على أرفع المستويات مع دولة الفاتيكان ؛ وتشارك كنائس إنجيلية كوبية منذ عدة عقود في المجلس العالمي للكنائس الكائن مقره في جنيف.
    Les victimes de ces trois meurtres ont été le révérend Tatavous Michaelian, Président ad intérim du Conseil des pasteurs protestants d'Iran; le révérend Mehdi Dibaj, pasteur de l'Eglise des Assemblées de Dieu, et le révérend Haik Hovsepian Mehr, Président du Conseil des pasteurs évangéliques d'Iran et Secrétaire général de l'Eglise des Assemblées de Dieu. UN والقتلى هم القس المحترم طاطاووس ميخائيليان، الرئيس بالوكالة لمجلس القساوسة البروتستانتيين في إيران؛ والقس المحترم مهدي ديباغ، راعي كنيسة جمعيات الله؛ والقس المحترم هاييك هوفسبيان مهر، رئيس مجلس القساوسة الانجيليين في إيران والقيﱢم العام على كنيسة جمعيات الله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more