"éventuel de" - Translation from French to Arabic

    • المحتملة لإدارة
        
    • المحتملة من
        
    • المحتمل أن تتوصل إليها
        
    • المؤقتة ستستمر
        
    • فيما يتعلق باحتمال
        
    Provision pour le passif éventuel de l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies UN احتياطي تغطية الالتزامات المحتملة لإدارة بريد الأمم المتحدة
    Rapport du Secrétaire général sur la constitution d'une provision destinée à couvrir le passif éventuel de l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies UN تقرير الأمين العام عن احتياطي تغطية الالتزامات المحتملة لإدارة بريد الأمم المتحدة
    Provision pour le passif éventuel de l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies UN احتياطي تغطية الالتزامات المحتملة لإدارة بريد الأمم المتحدة
    Il continue d'enquêter sur ce cas éventuel de non-respect des dispositions. UN ويواصل الفريق التحقيق في هذه الحالة المحتملة من حالات عدم الامتثال.
    Une réunion d'information sur les préparatifs en vue de la quarante-neuvième session de la Commission de la condition de la femme, et des consultations officieuses sur un résultat éventuel de la session auront lieu le jeudi 9 décembre 2004 à 15 heures, dans une salle de salle de conférence qui sera annoncée dans le Journal. UN تقدم إحاطة عن الأعمال التحضيرية للدورة التاسعة والأربعين للجنة وضع المرأة وتجرى مشاورات غير رسمية بشأن النتائج المحتمل أن تتوصل إليها تلك الدورة، يوم الخميس، 9 كانون الأول/ديسمبر 2004، الساعة 00/15، في غرفة اجتماعات يعلن عنها في وقت لاحق في اليومية.
    29. Aux termes du paragraphe 4 de l'article 11, à sa première session, la Conférence des Parties " fera le nécessaire pour donner effet aux dispositions [concernant le mécanisme financier] en examinant et prenant en considération les dispositions transitoires visées au paragraphe 3 de l'article 21 et elle décidera du maintien éventuel de ces dispositions transitoires. UN ٩٢- وتنص المادة ١١-٤ على أن " يتخذ مؤتمر اﻷطراف ترتيبات لتنفيذ اﻷحكام ]المتعلقة باﻵلية المالية[ في دورته اﻷولى. مستعرضا ومراعيا الترتيبات المؤقتة المشار إليها في الفقرة ٣ من المادة ١٢. ويقرر إن كانت هذه الترتيبات المؤقتة ستستمر.
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur la constitution d'une provision destinée à couvrir le passif éventuel de l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن احتياطي تغطية الالتزامات المحتملة لإدارة بريد الأمم المتحدة(
    1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur la constitution d'une provision destinée à couvrir le passif éventuel de l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies ; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن احتياطي تغطية الالتزامات المحتملة لإدارة بريد الأمم المتحدة (15)؛
    Provision pour le passif éventuel de l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies (A/63/320 et A/63/568) UN احتياطي تغطية الالتزامات المحتملة لإدارة بريد الأمم المتحدة (A/63/568، A/63/320)
    1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur la constitution d'une provision destinée à couvrir le passif éventuel de l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies1 ; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن احتياطي تغطية الالتزامات المحتملة لإدارة بريد الأمم المتحدة (1)؛
    1. Prend note du rapport du Secrétaire général sur la constitution d'une provision destinée à couvrir le passif éventuel de l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies1; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن احتياطي تغطية الالتزامات المحتملة لإدارة بريد الأمم المتحدة (1)؛
    Le Comité consultatif escompte que le prochain rapport du Secrétaire général intitulé < < Provision pour le passif éventuel de l'APNU > > contiendra une indication concernant la manière de faire apparaître ce passif, une fois que les normes comptables internationales pour le secteur public auront été appliquées. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يتضّمن التقرير المقبل للأمين العام بشأن احتياطي تغطية الالتزامات المحتملة لإدارة بريد الأمم المتحدة إشارة إلى كيفية الإفصاح عن هذه الالتزامات بعد تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur la constitution d'une provision destinée à couvrir le passif éventuel de l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies et le rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن احتياطي تغطية الالتزامات المحتملة لإدارة بريد الأمم المتحدة() وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة()،
    Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale prenne acte du rapport du Secrétaire général intitulé < < Provision pour le passif éventuel de l'APNU > > (A/63/320). UN 9 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام بشأن احتياطي تغطية الالتزامات المحتملة لإدارة بريد الأمم المتحدة (A/63/320).
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur la constitution d'une provision destinée à couvrir le passif éventuel de l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies et le rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن احتياطي تغطية الالتزامات المحتملة لإدارة بريد الأمم المتحدة() وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة()،
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur la constitution d'une provision destinée à couvrir le passif éventuel de l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن احتياطي تغطية الالتزامات المحتملة لإدارة بريد الأمم المتحدة() وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة()،
    A/63/568 Point 118 - - Budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009 - - Provision pour le passif éventuel de l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies - - Rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires [A A C E F R] UN A/63/568 البند 118 من جدول الأعمال - الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 - احتياطي تغطية الالتزامات المحتملة لإدارة بريد الأمم المتحدة - تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية [بجميع اللغات الرسمية]
    745. Le Comité suggère que l'État partie entreprenne une étude plus détaillée de l'impact éventuel de la pollution de l'environnement sur la santé des enfants. UN ٧٤٥- وتقترح اللجنة أن تقوم الدولة الطرف ببحوث أشمل بشأن التأثيرات المحتملة من تلوث البيئة على صحة اﻷطفال.
    110. Le Comité suggère que l'Etat partie entreprenne une étude plus détaillée de l'impact éventuel de la pollution de l'environnement sur la santé des enfants. UN ٠١١- وتقترح اللجنة أن تقوم الدولة الطرف ببحوث أشمل بشأن التأثيرات المحتملة من تلوث البيئة على صحة اﻷطفال.
    Les résultats qui s'en dégageront serviront à juger de l'intérêt éventuel de la création de tels centres en Malaisie, aux Philippines et en Thaïlande. UN وسوف تستخدم نتائج هذا التقييم بغية تقييم المنفعة المحتملة من إنشاء مركز وطني للإنتاج الأنظف في كل من تايلند والفلبين وماليزيا.
    Une réunion d'information sur les préparatifs en vue de la quarante-neuvième session de la Commission de la condition de la femme (28 février - 11 mars 2005), et des consultations officieuses sur un résultat éventuel de la session auront lieu aujourd'hui 9 décembre 2004 de 16 à 18 heures dans la salle de conférence 1. UN تقدم إحاطة عن الأعمال التحضيرية للدورة التاسعة والأربعين للجنة وضع المرأة (28 شباط/فبراير - 11 آذار/مارس 2005)، وتجرى مشاورات غير رسمية بشأن النتائج المحتمل أن تتوصل إليها تلك الدورة، اليوم، 9 كانون الأول/ديسمبر 2004، من الساعة 00/16 إلى الساعة 00/18، في غرفة الاجتماعات 1.
    En application du paragraphe 4 de l'article 11, la Conférence des Parties fera le nécessaire à sa première session pour donner effet aux dispositions des paragraphes 1, 2 et 3 de l'article 11, en examinant et prenant en considération les dispositions provisoires visées au paragraphe 3 de l'article 21, et elle décidera du maintien éventuel de ces dispositions. UN وعملاً بالمادة ١١-٤، يتخذ مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى ترتيبات لتنفيذ أحكام المادة ١١-١ و١١-٢ و١١-٣، مستعرضا ومراعياً في ذلك الترتيبات المؤقتة المشار اليها في المادة ١٢-٣، ويقرر ما اذا كانت هذه الترتيبات المؤقتة ستستمر.
    De récentes informations faisant état du déploiement éventuel de missiles de croisière, qui ont été confirmées par d'éminentes personnalités, sont venues contredire les arguments de ceux qui prétendaient qu'un seul type de missiles - le missile balistique - représentait un danger réel et qu'il devait se voir accorder la priorité. UN إن الأنباء التي تواترت مؤخراً فيما يتعلق باحتمال نشر قذائف انسيابية، والتي أكدها المسؤولون المعنيون، إنما تتحدى مزاعم أولئك الذين يدعون أن نوعاً واحداً من القذائف، أي القذائف التسيارية، يشكل الخطر الحقيقي وينبغي أن يُعطى الأولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more