"évitables par la vaccination" - Translation from French to Arabic

    • التي يمكن الوقاية منها باللقاحات
        
    • التي يمكن الوقاية منها بالتلقيح
        
    • التي يمكن الوقاية منها بالتحصين
        
    • التي يمكن الوقاية منها بالتطعيم
        
    • التي يمكن تجنبها بالتحصين
        
    Si la situation en ce qui concerne les maladies évitables par la vaccination était bien maîtrisée, la prévalence des maladies transmises par véhicules et par vecteurs est toujours élevée, et la morbidité et la mortalité dues à des maladies chroniques non contagieuses comme le diabète sucré et l'hypertension sont en progression. UN ففي حين أن الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات أصبحت تحت السيطرة، وإن معدلات وانتشار الإصابات بالأمراض التي تحمل بناقل لا تزال مرتفعة، كما أن معدلات الأمراض والوفيات جراء الأمراض المزمنة غير المعدية مثل البول السكري وارتفاع ضغط الدم آخذة في الازدياد.
    Si la situation en ce qui concerne les maladies évitables par la vaccination était bien maîtrisée, la prévalence des maladies transmises par véhicules et par vecteurs était toujours élevée, et la morbidité et la mortalité dues à des maladies chroniques non contagieuses comme le diabète sucré et l'hypertension étaient en progression. UN ففي حين أن الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات أصبحت تحت السيطرة، فإن معدلات انتشار الإصابات بالأمراض التي تحمل بناقل لا تزال مرتفعة، كما أن معدلات الأمراض والوفيات جراء الأمراض المزمنة غير السارية مثل البول السكري وارتفاع ضغط الدم آخذة في الازدياد.
    i) Maintien du taux de couverture vaccinale contre les maladies évitables par la vaccination UN ' 1` المحافظة على معدل التحصين من الأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتلقيح
    c) i) Maintien des taux de couverture vaccinale contre les maladies évitables par la vaccination UN (ج) ' 1` المحافظة على معدل التحصين من الأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتلقيح
    En raison de sa faible couverture vaccinale et de sa mauvaise infrastructure sanitaire, la région de l’Afrique subsaharienne est la plus gravement frappée par les maladies évitables par la vaccination. UN وعبء اﻷمراض التي يمكن الوقاية منها بالتحصين أكبر في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء، نظرا لانخفاض التغطية التحصينية وضعف الهياكل اﻷساسية الصحية.
    On maintient l'éradication, l'élimination et le contrôle des maladies évitables par la vaccination (poliomyélite, diphtérie, tétanos néonatal, rougeole); UN :: الاستمرار في استئصال وإزالة ومكافحة الأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتطعيم (شلل الأطفال والدفتريا وتيتانوس المواليد والحصبة)؛
    de disposer d'un cadre juridique de gestion de la santé de prévention des maladies évitables par la vaccination conformément à ses obligations constitutionnelles; UN وضع إطار قانوني لإدارة الصحة والوقاية من الأمراض التي يمكن تجنبها بالتحصين وفقاً للالتزامات الدستورية؛
    Le surpeuplement, des conditions sanitaires déplorables et la pénurie d'eau potable et de vivres ont entraîné une augmentation des cas de malnutrition, de diarrhée, de choléra et de maladies évitables par la vaccination. UN وقد أفضى الاكتظاظ الشديد والأوضاع الصحية البائسة وتقلص فرص الوصول إلى مياه الشرب المأمونة والأغذية إلى زيادة سوء التغذية، والإسهال والكوليرا والأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات.
    L'Office s'attache à mettre en oeuvre les stratégies et objectifs de l'Organisation mondiale de la santé concernant l'éradication des maladies évitables par la vaccination telles que la poliomyélite, le tétanos néonatal et la rougeole. UN والأونروا ملتزمة باتباع استراتيجيات منظمة الصحة العالمية وتحقيق أهدافها الرامية إلى القضاء على الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات مثل شلل الأطفال والكزاز الوليدي والحصبة.
    L'UNICEF continue aussi de fournir régulièrement à l'Office les quantités requises de vaccins et d'équipement de réfrigération pour la lutte contre les six principales maladies évitables par la vaccination qui sévissent au Liban et en République arabe syrienne. UN وواصلت اليونيسيف أيضا تزويد الأونروا بجميع ما يلزم من اللقاحات وسلاسل التبريد للأمراض الرئيسية الستة التي يمكن الوقاية منها باللقاحات في لبنان والجمهورية العربية السورية.
    c) i) Maintien du taux de couverture vaccinale contre les maladies évitables par la vaccination UN (ج) ' 1` المحافظة على معدل التحصين من الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات
    La situation se stabilise toutefois et le programme intègre totalement les nouveaux vaccins; l'Afrique du Sud espère ainsi reprendre à nouveau la tendance à la hausse de la couverture vaccinale complète, offrir une plus grande protection avec une gamme élargie de vaccins et augmenter le nombre total d'enfants protégés des maladies évitables par la vaccination. UN وكلما استقرت الحالة وأدمج البرنامج بالكامل اللقاحين الجديدين، تأمل جنوب أفريقيا في أن تستأنف مرة أخرى الاتجاه إلى زيادة التغطية الكاملة بالتحصينات وتوفير المزيد من الحماية بمجموعة أوسع من اللقاحات وزيادة العدد الإجمالي للأطفال الذين يتمتعون بالحماية من الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات.
    Dans l'ensemble des zones d'intervention, les ministères de la santé ont pu fournir à l'Office les quantités nécessaires de médicaments antituberculiniques et assurer des services de laboratoire performants pour le contrôle des maladies évitables par la vaccination et du VIH/sida. UN وفي جميع الميادين، لبت وزارات الصحة احتياجات الأونروا من الأدوية المضادة للسل وأتاحت مرافق مختبرية متقدمة لمراقبة الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    c) i) Maintien des taux de couverture vaccinale contre les maladies évitables par la vaccination UN (ج) ' 1` المحافظة على معدل التحصين من الأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتلقيح
    Il a deux fonctions essentielles: entreprendre des recherches dans le domaine de la prévention, du diagnostic et du traitement des maladies tropicales importantes sous l'angle de la santé publique, et produire des vaccins pour lutter contre les maladies évitables par la vaccination. UN وتنقسم مهمته الأساسية إلى شقين وهما: إجراء البحوث في ميدان الوقاية من الأمراض الاستوائية التي تحظى بالأهمية في قطاع الصحة العامة وتشخيصها وعلاجها وإنتاج لقاحات مضادة للأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتلقيح.
    Malgré le déclin du nombre de décès à la suite de maladies évitables par la vaccination, le paludisme, les maladies diarrhéiques, la malnutrition infantile et maternelle, les infections respiratoires aiguës, l'insalubrité du milieu familial et les accidents contribuent largement à la mortalité infantile. UN وعلى الرغم من انخفاض الوفيات الناجمة عن الإصابة بالأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتحصين باللقاحات، فإن الملاريا ومرض الإسهال ونقص التغذية لدى الطفل والأم، والتهابات الجهاز التنفسي الحادة، والبيئات المنزلية غير الصحية، والحوادث تسهم على نحو واسع النطاق في وفيات الأطفال.
    490. Une fois connue la couverture dans un département, on détermine le nombre des enfants de moins de 1 an qui s'y trouvent, afin d'obtenir le pourcentage de la population plus ou moins exposée au risque de maladies évitables par la vaccination, par exemple : UN ٠٩٤- وحالما يُعرف وضع المقاطعة بحسب مستوى التغطية، تؤخذ معلومات عن عدد اﻷطفال البالغين أقل من سنة واحدة من العمر في المقاطعات المعنية من أجل التوصل إلى النسبة المئوية للسكان المعرضين لدرجة أكبر أو أقل من خطر اﻹصابة باﻷمراض التي يمكن الوقاية منها بالتحصين.
    Comme il est expliqué dans le rapport de 2009 sur les objectifs du Millénaire pour le développement, des progrès encourageants ont été faits dans les domaines où le volume mondial des investissements a augmenté - par exemple, la lutte contre le sida, la tuberculose, le paludisme et les maladies évitables par la vaccination. UN وكما ورد بالتفصيل في التقرير السنوي لعام 2009 بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، فإننا نشهد تقدما مشجعا في المجالات التي ازدادت فيها الاستثمارات العالمية - ومن ذلك مثلا الجهود المبذولة في مجال مكافحة الإيدز والسل والملاريا والأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتطعيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more