Grâce à ce service en ligne, les personnes pourront témoigner de manière confidentielle et suivre l'évolution de l'enquête correspondante. | UN | وسيمكّن برنامج الإنترنت هذا الجمهور من تقديم بلاغاته بسرية تامة ورصد التقدم المحرز في التحقيق في شكاواه. |
Le rapport explique l'évolution de l'enquête et présente les conclusions auxquelles est parvenue la Commission à ce stade des travaux. | UN | ويورد التقرير تفاصيل عن التقدم المحرز في التحقيق في الجريمة، ويعرض الاستنتاجات التي توصلت إليها اللجنة في هذه المرحلة من مراحل التحقيق. |
Le Conseil a enfin prié la Commission de lui soumettre un rapport quant à l'évolution de l'enquête au plus tard le 15 décembre 2005. | UN | وأخيرا، طلب المجلس إلى اللجنة أن تقدم إليه تقريرا بشأن التقدم المحرز في التحقيق بحلول 15 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
4. Prie la Commission de continuer à lui rendre compte de l'évolution de l'enquête tous les trois mois ou toutes autres fois qu'elle le jugerait nécessaire; | UN | 4 - يطلب إلى اللجنة أن تواصل تقديم تقارير إلى المجلس عن التقدم المحرز في التحقيق بشكل فصلي، أو في أي وقت آخر ترتأيه مناسبا؛ |
4. Prie la Commission de continuer à lui rendre compte de l'évolution de l'enquête tous les trois mois ou toutes autres fois qu'elle le jugerait nécessaire; | UN | 4 - يطلب إلى اللجنة أن تواصل تقديم تقارير إلى المجلس عن التقدم المحرز في التحقيق بشكل فصلي، أو في أي وقت آخر ترتأيه مناسبا؛ |
Je sais que leurs proches se trouvent parmi nous, je leur ai annoncé que je les rencontrerai dans les quinze jours qui viennent, à l'Elysée, en compagnie du ministre de la Défense, pour faire le point sur l'évolution de l'enquête. | UN | أَعلم أن أقاربهم موجودون بيننا، وقد أبلغتهم بأنني سألتقي بهم في غضون خمسة عشر يوماً، في قصر الإليزيه، بصحبة وزير الدفاع، من أجل استعراض التقدم المحرز في التحقيق. |
Prie la Commission de continuer de lui rendre compte de l'évolution de l'enquête tous les quatre mois, ou toutes les fois qu'elle le jugera nécessaire; | UN | 3 - يطلب إلى اللجنة أن تواصل تقديم تقارير إلى المجلس عن التقدم المحرز في التحقيق كل أربعة أشهر، أو في أي وقت تراه مناسبا؛ |
3. Prie la Commission de continuer de lui rendre compte de l'évolution de l'enquête tous les quatre mois, ou toutes les fois qu'elle le jugera nécessaire; | UN | 3 - يطلب إلى اللجنة أن تواصل تقديم تقارير إلى المجلس عن التقدم المحرز في التحقيق كل أربعة أشهر، أو في أي وقت تراه مناسبا؛ |
3. Prie la Commission de lui rendre compte de l'évolution de l'enquête dans six mois au plus tard, et avant, si elle le juge opportun ; | UN | 3 - يطلب إلى اللجنة أن تواصل تقديم تقارير إلى مجلس الأمن عن التقدم المحرز في التحقيق في موعد أقصاه ستة أشهر وفي أي وقت آخر تراه مناسبا قبل ذلك الموعد؛ |
3. Prie la Commission de lui rendre compte de l'évolution de l'enquête dans six mois au plus tard, et avant, si elle le juge opportun; | UN | 3 - يطلب إلى اللجنة أن تقدم تقريرا إلى المجلس عن التقدم المحرز في التحقيق في موعد أقصاه ستة أشهر، وفي أي وقت آخر تراه مناسبا قبل ذلك الموعد؛ |
3. Prie la Commission de lui rendre compte de l'évolution de l'enquête dans six mois au plus tard, et avant, si elle le juge opportun; | UN | 3 - يطلب إلى اللجنة أن تقدم تقريرا إلى المجلس عن التقدم المحرز في التحقيق في موعد أقصاه ستة أشهر، وفي أي وقت آخر تراه مناسبا قبل ذلك الموعد؛ |
Le rapport explique l'évolution de l'enquête sur l'attentat à la bombe de Beyrouth, qui a coûté la vie le 14 février à l'ex Premier Ministre Rafic Hariri et à 22 autres personnes, et développe les conclusions précédemment présentées au Conseil. | UN | ويورد التقرير تفاصيل التقدم المحرز في التحقيق في التفجير الذي وقع في بيروت في 14 شباط/فبراير 2005 وأدى إلى مقتل رئيس الوزراء السابق رفيق الحريري و 22 آخرين، ويستكمل الاستنتاجات التي قدمت إلى مجلس الأمن في وقت سابق. |
évolution de l'enquête | UN | ثانيا - التقدم المحرز في التحقيق |
Le Conseil de sécurité a prié la Commission d'enquête internationale indépendante de lui rendre compte tous les trois mois à compter de l'adoption, le 15 décembre 2005, de sa résolution 1644 (2005), de l'évolution de l'enquête, y compris de la coopération reçue des autorités syriennes. | UN | طلب مجلس الأمن إلى لجنة التحقيق الدولية المستقلة أن تقدِّم تقريرا إلى المجلس عن التقدم المحرز في التحقيق الذي تجريه بما في ذلك ما تلقاه من تعاون من جانب السلطات السورية، وذلك كل ثلاثة أشهر اعتبارا من تاريخ اتخاذ القرار 1644 (2005) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Le Conseil de sécurité a prié la Commission d'enquête internationale indépendante de lui rendre compte tous les trois mois à compter de l'adoption, le 15 décembre 2005, de sa résolution 1644 (2005), de l'évolution de l'enquête, y compris la coopération reçue des autorités syriennes. | UN | طلب مجلس الأمن إلى لجنة التحقيق الدولية المستقلة أن تقدم إليه تقريرا عن التقدم المحرز في التحقيق الذي تجريه بما في ذلك ما تلقاه من تعاون من جانب السلطات السورية، وذلك كل ثلاثة أشهر اعتبارا من تاريخ اتخاذ القرار 1644 (2005) المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Le présent rapport est soumis en application de la résolution 1644 (2005), en date du 15 décembre 2005, par laquelle le Conseil de sécurité a prié la Commission de lui rendre compte tous les trois mois de l'évolution de l'enquête, y compris de la coopération des autorités syriennes. | UN | 1 - هذا التقرير مقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1644 (2005) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2005، الذي طلب فيه المجلس إلى لجنة التحقيق الدولية المستقلة التابعة للأمم المتحدة أن تقدم تقريرا إلى المجلس كل ثلاثة أشهر عن التقدم المحرز في التحقيق بما في ذلك ما تلقاه من تعاون من جانب السلطات السورية. |
Le Comité considère que les autorités qui mènent les enquêtes sur les cas de disparition forcée doivent donner en temps utile aux familles la possibilité de contribuer à l'enquête en communiquant les éléments dont elles ont connaissance, et que l'information concernant l'évolution de l'enquête doit être rendue rapidement accessible aux familles. | UN | وتعتبر اللجنة أن على السلطات المعنية بالتحقيق في حالات الاختفاء القسري أن تمنح الأسر في الوقت المناسب فرصة المساهمة بما لديها من معلومات لأغراض التحقيق، وأن تتيح للأسر معلومات عن التقدم المحرز في التحقيق على وجه السرعة(). |