"évolution de la situation politique au" - Translation from French to Arabic

    • التطورات السياسية في
        
    • بالتطورات السياسية في
        
    • الأحداث والتطورات السياسية في
        
    • الديناميات السياسية في
        
    :: Présentation à la communauté internationale de rapports quotidiens et hebdomadaires sur l'évolution de la situation politique au Kosovo UN :: تقديم تقارير يومية وأسبوعية للمجتمع الدولي بشأن التطورات السياسية في كوسوفو
    Présentation à la communauté internationale de rapports quotidiens et hebdomadaires sur l'évolution de la situation politique au Kosovo UN تقديم تقارير يومية وأسبوعية للمجتمع الدولي بشأن التطورات السياسية في كوسوفو
    «Le Conseil de sécurité est gravement préoccupé par les informations récentes sur l'évolution de la situation politique au Burundi. UN " يعرب مجلس اﻷمن عن القلق البالغ إزاء المعلومات التي وردت مؤخرا بشأن التطورات السياسية في بوروندي.
    L'Envoyé spécial collabore étroitement avec le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban, qui l'informe régulièrement de l'évolution de la situation politique au Liban. UN 107 - يعمل المبعوث الخاص على نحو وثيق مع مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان، الذي يحيط المبعوث الخاص علما بشكل منتظم بالتطورات السياسية في لبنان.
    1. On trouvera dans le présent additif les dernières informations relatives à l'évolution de la situation politique au Timor oriental et à la mission de bons offices du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN ١ - تحتوي هذه اﻹضافة على أحدث المعلومات المتعلقة بالتطورات السياسية في تيمور الشرقية وبالمساعي الحميدة لﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    L'évolution de la situation politique au Liban a conduit à un renforcement de l'engagement de l'Organisation des Nations Unies dans ce pays. UN 62 - وقد أدت الأحداث والتطورات السياسية في لبنان إلى تكثيف أنشطة الأمم المتحدة في ذلك البلد وتوسيع نطاقها.
    :: Élaboration de rapports et d'analyses périodiques sur l'évolution de la situation politique au Soudan du Sud et dans la région, grâce aux relations entretenues avec diverses parties prenantes au Soudan du Sud, les partis politiques, les institutions chargées de la sécurité, la communauté diplomatique, les organisations non gouvernementales nationales et internationales et les membres de la société civile UN :: إعداد تقارير منتظمة وتحليلات بشأن الديناميات السياسية في جنوب السودان والمنطقة الأوسع نطاقا، استنادا إلى المشاركة مع مجموعة واسعة النطاق من الجهات الفاعلة من جنوب السودان، والأحزاب السياسية، والمؤسسات الأمنية، والسلك الدبلوماسي، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وأعضاء المجتمع المدني
    L'évolution de la situation politique au Kosovo et en Serbie ne devrait pas entraver la participation constructive des parties au processus de la Troïka. UN وذكروا أنه ينبغي ألا تؤثر التطورات السياسية في كوسوفو وصربيا في مشاركة الطرفين البناءة في عملية اللجنة الثلاثية.
    " Le Conseil de sécurité est gravement préoccupé par les informations récentes sur l'évolution de la situation politique au Burundi. UN " يعرب مجلس اﻷمن عن القلق البالغ إزاء المعلومات التي وردت مؤخرا بشأن التطورات السياسية في بوروندي.
    Son mandat sera réexaminé en fonction de l'évolution de la situation politique au Bélarus et de l'ampleur du rôle qu'y jouera l'OSCE. UN وسوف يجري استعراض ولاية السيد كوستو حسبما تقتضيه التطورات السياسية في بيلاروس ووفقا لمدى مشاركة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في المستقبل.
    Le Sous-Secrétaire général a mis l'accent sur l'absence de progrès accomplis vis-à-vis de l'acquisition du matériel nécessaire à la MINURCAT, sur l'évolution de la situation politique au Tchad et sur l'état des relations entre le Tchad et le Soudan. UN وسلط الأمين العام المساعد الضوء على عدم إحراز تقدم في مجال شراء المعدات اللازمة للبعثة، وعلى التطورات السياسية في تشاد وحالة العلاقات بين تشاد والسودان.
    Le Sous-Secrétaire général a mis l'accent sur l'absence de progrès accomplis vis-à-vis de l'acquisition du matériel nécessaire à la MINURCAT, sur l'évolution de la situation politique au Tchad et sur l'état des relations entre le Tchad et le Soudan. UN وسلط الأمين العام المساعد الضوء على عدم إحراز تقدم في مجال شراء المعدات اللازمة للبعثة، وعلى التطورات السياسية في تشاد وحالة العلاقات بين تشاد والسودان.
    II. évolution de la situation politique au Timor-Leste UN ثانيا - التطورات السياسية في تيمور - ليشتي
    :: Établissement de rapports quotidiens et hebdomadaires à l'intention de la communauté internationale, et notamment de l'OSCE et des organismes des Nations Unies au Kosovo, sur l'évolution de la situation politique au Kosovo UN :: تقديم تقارير يومية وأسبوعية إلى المجتمع الدولي، بما في ذلك منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ووكالات الأمم المتحدة في كوسوفو بشأن التطورات السياسية في كوسوفو
    Le Bureau des affaires politiques continuera d'observer et d'analyser l'évolution de la situation politique au Kosovo et dans la région, en évaluant les tendances qui pourraient avoir des répercussions sur la stabilité et la prospérité régionales. UN 35 - يواصل مكتب الشؤون السياسية رصد وتحليل التطورات السياسية في كوسوفو وفي المنطقة، مع تقييم الاتجاهات التي قد تؤثر على الاستقرار والرخاء الإقليميين.
    La Commission de consolidation de la paix devrait suivre le recensement national, en ne perdant pas de vue l'évolution de la situation politique au Burundi, car les élections font de plus en plus partie du processus politique, et en veillant à ce que les élections elles-mêmes ne contrecarrent pas les efforts déployés pour continuer d'instaurer le consensus et le dialogue au plan national. UN إن لجنة بناء السلام ينبغي أن تسير مسار توافق الآراء الوطني، ملتفتة إلى التطورات السياسية في بوروندي بينما تصبح الانتخابات على نحو متزايد جزءا من العملية السياسية وضامنة ألا تعترض الانتخابات نفسها الجهود لمواصلة بناء توافق الآراء والحوار الوطنيين.
    A. évolution de la situation politique au Tchad UN ألف - التطورات السياسية في تشاد
    L'Envoyé spécial collabore étroitement avec le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban, qui l'informe régulièrement de l'évolution de la situation politique au Liban et entreprend des missions politiques sur le terrain avec l'Envoyé spécial. UN 83 - يقوم المبعوث الخاص بالتنسيق والعمل على نحو وثيق مع مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان الذي يحيط المبعوث الخاص علما على نحو منتظم بالتطورات السياسية في لبنان، وينفذ معه بعثات سياسية ميدانية مخصّصة.
    D'autre part, le Bureau appuiera la direction de la Mission en formulant des recommandations sur des questions relatives à l'évolution de la situation politique au Kosovo et dans la région et maintiendra des contacts réguliers avec les institutions, les partis politiques, les représentants des communautés minoritaires et religieuses du Kosovo et la communauté diplomatique. UN كذلك سيقدم المكتب الدعم لقيادة البعثة عن طريق تقديم التوصيات فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالتطورات السياسية في كوسوفو وفي المنطقة، والاحتفاظ بعلاقات منتظمة مع مؤسسات كوسوفو والأحزاب السياسية وممثلي الأقليات والممثلين الدينيين والهيئات الدبلوماسية بها.
    L'Envoyé spécial collabore étroitement avec le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban, qui l'informe régulièrement de l'évolution de la situation politique au Liban et entreprend des missions politiques sur le terrain avec l'Envoyé spécial. UN 96 - ويقوم المبعوث الخاص بالتنسيق والعمل على نحو وثيق مع مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان الذي يحيط المبعوث الخاص علما على نحو منتظم بالتطورات السياسية في لبنان، وينفذ معه بعثات سياسية ميدانية مخصّصة.
    L'évolution de la situation politique au Liban a conduit à un renforcement de l'engagement de l'Organisation des Nations Unies dans ce pays. La multiplication des activités de l'Organisation au cours de ces dernières années exige un meilleur partage des informations et une meilleure coordination au sein du système des Nations Unies. UN 81 - وقد أدت الأحداث والتطورات السياسية في لبنان إلى تكثيف أنشطة الأمم المتحدة في ذلك البلد وتوسيع نطاقها، مما استلزم تعزيز الأنشطة في لبنان على مدار الأعوام الماضية، وكذلك تعزيز تبادل المعلومات والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Élaboration de rapports et d'analyses périodiques sur l'évolution de la situation politique au Soudan du Sud et dans la région, grâce aux relations entretenues avec diverses parties prenantes au Soudan du Sud, les partis politiques, les institutions chargées de la sécurité, la communauté diplomatique, les organisations non gouvernementales nationales et internationales et les membres de la société civile UN إعداد تقارير منتظمة وإجراء تحليل بشأن الديناميات السياسية في جنوب السودان والمنطقة الأوسع نطاقا، استنادا إلى المشاركة مع مجموعة واسعة النطاق من الجهات الفاعلة من جنوب السودان، والأحزاب السياسية، والمؤسسات الأمنية، والسلك الدبلوماسي، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وأعضاء المجتمع المدني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more