Tableau 8 : évolution du nombre de femmes Haut-Commissaires et Secrétaires Généraux de province au Burkina Faso de 1995 à 2002 | UN | الجدول 8: تطور عدد النساء المندوبات الساميات والأمينات العموميات للمقاطعات في بوركينا فاصو بين عامي 1995 و2002 |
L'évolution du nombre de femmes dans l'armée est indiquée au tableau 99. | UN | وللاطلاع على تطور عدد النساء في القوات المسلحة، انظر الرسم البياني 99. |
À ce titre le tableau ci après montre l'évolution du nombre de femmes à la sortie de la faculté de médecine. | UN | وفي هذا الإطار يبين الجدول أدناه تطور عدد النساء المتخرجات في كلية الطب |
La figure 1 illustre l'évolution du nombre de consultants et de vacataires recrutés entre 2000 et 2005. | UN | ويبين الشكل 1 تغير عدد الاستشاريين وفرادى المتعاقدين الذين جرى التعاقد معهم بين عام 2000 وعام 2005. |
42. La figure 7 fait apparaître l'évolution du nombre de demandes adressées au service d'assistance du RIT sur l'environnement de production du RIT pendant la période considérée, par ordre de priorité. | UN | 42- ويبيِّن الشكل 7 التغيرات في عدد طلبات الدعم التي عالجها مكتب الخدمات في بيئة إنتاج سجل المعاملات الدولي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حسب ترتيب الأولوية. |
évolution du nombre de malades alités dans les hôpitaux ayant bénéficié de la prise en charge par l'assurance maladie au cours de la période 2000 à 2004 (en milliers) | UN | بيان تطور أعداد أسرّة المستشفيات بالتأمين الصحي من عام 2000 إلى عام 2004 |
b) Des révisions périodiques de l'allocation des sièges doivent être prévues de manière à tenir compte de l'évolution du nombre de ratifications dans chaque groupe régional; | UN | (ب) يتعين اتخاذ الترتيبات اللازمة لإجراء تنقيحات دورية لتخصيص المقاعد بغية الإعراب عن التغيرات النسبية في مستوى التصديق على المعاهدة في كل مجموعة إقليمية؛ |
On retrouve les mêmes tendances dans les comportements vis-à-vis du mariage et dans l'évolution du nombre de premières grossesses avant 20 ans. | UN | واتجاهات حالات الولادة الأولى قبل بلوغ العشرين مماثلة لاتجاهات حالات الزواج. |
GRAPHIQUES INDIQUANT L'évolution du nombre de DISPARITIONS | UN | رسوم بيانية تظهر نمو عدد حالات الاختفاء في بلدان لديها أكثر |
du Fonds A. Tendances 1. évolution du nombre de victimes assistées | UN | 1 - تطور عدد الضحايا الذين قُدمت لهم المساعدة |
évolution du nombre de mineurs placés en institution selon le motif du placement de 1992 à 1996 | UN | تطور عدد الأحداث المودعين بالمؤسسات تبعا لنوع التهمة منذ عام 1992 إلى عام 1996 |
évolution du nombre de candidates et du nombre de femmes élues au niveau des élections communales | UN | تطور عدد المرشحات وعدد المنتخبات على صعيد الانتخابات الجماعية |
Tableau 5 : évolution du nombre de femmes Maires au Burkina Faso de 1980 à 2002 | UN | الجدول 5: تطور عدد النساء العمدات في بوركينا فاصو من عام 1980 إلى عام 2002 |
Graphique 1 : évolution du nombre de femmes Préfets de 1995 à 2001 | UN | الرسم البياني: 1 تطور عدد واليات المقاطعات بين عامي 1995 و2001 |
Figure 1. évolution du nombre de femmes au parlement de 1992 à 2007 | UN | الشكل 1: تطور عدد النساء في البرلمان من عام 1992 إلى عام 2007 |
Dans ce domaine, l'évolution du nombre de demandes reçues par l'Inspection du travail entre 2008 et 2013 est indiquée par le tableau qui suit : | UN | ويرد في الجدول أدناه بيان تطور عدد البلاغات التي تلقتها سلطات التفتيش العمالي في الأعوام 2008-2013. |
73. Le tableau ci-dessous montre l'évolution du nombre de femmes membres de la Chambre basse du Parlement: | UN | 73- ويبين الجدول أدناه() تغير عدد النساء الأعضاء في مجلس النواب في البرلمان: |
Les recettes provenant des cotisations varient selon l'évolution du nombre de cotisants et de leur répartition, des barèmes de la rémunération considérée aux fins de la pension du fait des augmentations liées au coût de la vie que détermine la CFPI et de l'augmentation annuelle de la rémunération considérée aux fins de la pension correspondant à un échelon dont bénéficient tous les cotisants. | UN | وتتباين الاشتراكات حسب تغير عدد المشتركين وتوزيعهم، ومعدلات الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي نتيجة للزيادات في تكلفة المعيشة التي تحددها لجنة الخدمة المدنية الدولية، والزيادة التدريجية السنوية في الأجور الداخلة في حساب المعاش التقاعدي التي يتلقاها جميع المشتركين. |
43. La figure 8 fait apparaître l'évolution du nombre de demandes traitées par le service d'assistance du RIT pour l'environnement de production et les environnements de non-production. | UN | 43- ويبين الشكل 8 التغيرات في عدد طلبات الدعم التي عالجها مكتب الخدمات الخاص بسجل المعاملات الدولي بالنسبة إلى بيئة الإنتاج والبيئات غير الإنتاجية. |
Tableau 12 évolution du nombre de classes et d'élèves de l'enseignement primaire au cours | UN | تطور أعداد الفصول والتلاميذ في المرحلة الابتدائية خلال الخطة |
b) Des révisions périodiques de l'allocation des sièges doivent être prévues de manière à tenir compte de l'évolution du nombre de ratifications dans chaque groupe régional ; | UN | (ب) يتعين اتخاذ الترتيبات اللازمة لإجراء تنقيحات دورية لتخصيص المقاعد بغية الإعراب عن التغيرات النسبية في مستوى التصديق على المعاهدة في كل مجموعة إقليمية؛ |
On retrouve les mêmes tendances dans les comportements vis-à-vis du mariage et dans l'évolution du nombre de premières grossesses avant 20 ans. | UN | واتجاهات حالات الولادة الأولى قبل بلوغ العشرين مماثلة لاتجاهات حالات الزواج. |
Graphiques indiquant l'évolution du nombre de disparitions dans les pays | UN | رسوم بيانية تظهر نمو عدد حالات الاختفاء في بلدان لديها أكثر |
évolution du nombre de véhicules accessibles et aménagés des transports publics urbains, par année | UN | التغييرات في عدد وحدات النقل الحضري العام العاملة الميسرة للأشخاص ذوي الإعاقة، حسب السنة |
161. Nous allons exposer dans le tableau suivant l'évolution du nombre de bénéficiaires de ces lois et le coût financier de leur mise en œuvre. | UN | 161- وسنتناول في هذا البند بيان بتطور أعداد المستفيدين من تلك القوانين والتكلفة المالية الناشئة عن الإنفاذ الفعلي لهذا الحق. |