"évolution du secteur" - Translation from French to Arabic

    • التطورات في قطاع
        
    • التطورات في القطاع
        
    • تطوير قطاع
        
    • المستجدات في قطاع
        
    Les autres pays sont également indirectement affectés par l'évolution du secteur pétrolier par le biais des envois de fonds, du tourisme et des recettes d'exportation. UN وتتأثر أيضا بقية البلدان بشكل غير مباشر من التطورات في قطاع النفط من خلال التحويلات المالية وعائدات السياحة والتصدير.
    L'UIT continue de suivre l'évolution du secteur des TIC au niveau mondial en recueillant des statistiques et des indicateurs. UN 140- ويواصل الاتحاد الدولي للاتصالات مراقبة التطورات في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات العالمي من خلال مجموعة إحصاءاته ومؤشراته.
    Les soldes macroéconomiques dépendent de l'évolution du secteur des ressources et risquent d'empirer pour les pays africains importateurs de pétrole si les cours élevés de ce produit subsistent à moyen terme. UN إن التطورات في قطاع الموارد هي التي تحرك موازين الاقتصاد الكلي، ويمكن لهذه الموازين أن تسوء بالنسبة إلى البلدان الأفريقية المستوردة للنفط إذا ظلت أسعار النفط على ارتفاعها على المدى المتوسط.
    Ses émissions, qui suivent l'évolution du secteur agricole, ont légèrement diminué tout au long des années 90. UN ويعتمد مستوى انبعاثات الميثان على التطورات في القطاع الزراعي، وقد سجل هذا المستوى انخفاضاً طفيفاً خلال فترة التسعينات.
    L'évolution du secteur agricole peut précisément conduire à un emploi accru des produits chimiques, et, par voie de conséquence, à une contamination des eaux; cela représentera une menace pour la viabilité des écosystèmes. UN فقد تؤدي التطورات في القطاع الزراعي إلى ازدياد استخدام المواد الكيميائية الزراعية، وتلويث مصادر المياه وتهديد بقاء النظام الإيكولوجي.
    Les conséquences écologiques auront un effet restrictif sur l'évolution du secteur énergétique mondial pendant la période du plan à moyen terme et stimuleront la mise en valeur et l'application de techniques écologiquement plus saines. UN وستمثل اﻵثار البيئية قيدا على تطوير قطاع الطاقة العالمي في غضون فترة الخطة المتوسطة اﻷجل، كما ستمثل حافزا على تطوير وتطبيق تكنولوجيات سليمة بيئيا.
    Les soldes macroéconomiques dépendent de l'évolution du secteur des ressources et risquent d'empirer pour les pays africains importateurs de pétrole si les cours élevés du pétrole subsistent à moyen terme. UN وما يحرك موازين الاقتصاد الكلي هي المستجدات في قطاع الموارد، ويجوز أن تزداد هذه الموازين سوءا في البلدان الأفريقية المستوردة للنفط إذا حافظت أسعار النفط على ارتفاعها في المدى المتوسط.
    évolution du secteur des transports UN رابعا - التطورات في قطاع النقل
    32. Le niveau de développement économique et social influe considérablement sur la quantité et le type d'énergie nécessaires; et parallèlement, l'évolution du secteur énergétique a des incidences sur la croissance économique. UN ٣٢ - ويؤثر مستوى التنمية الاقتصادية والاجتماعية تأثيرا قويا على كمية ونوع الطاقة اللازمة، وتؤثر في نفس الوقت التطورات في قطاع الطاقة على النمو الاقتصادي.
    évolution du secteur pétrolier UN بــاء - التطورات في قطاع النفط
    évolution du secteur pétrolier UN بـاء - التطورات في قطاع النفط
    B. évolution du secteur pétrolier UN باء - التطورات في قطاع النفط
    B. évolution du secteur pétrolier UN باء - التطورات في قطاع النفط
    3. Comme il est indiqué ci-dessus, le taux de croissance du PIB de chacun des pays membres du CCG devrait être plus bas en 1998 qu'en 1997, à cause principalement du fait que ces pays sont lourdement tributaires de l'évolution du secteur pétrolier. UN ٣ - وعلى نحو ما سبق بيانه، يتوقع أن يكون معدل نمو الناتج المحلي اﻹجمالي في كل بلد من بلدان مجلس التعاون الخليجي في عام ١٩٩٨ أقل مما كان عليه في عام ١٩٩٧. ويرجع ذلك أساسا الى شدة اعتماد تلك البلدان على التطورات في قطاع النفط.
    d) Faciliter l'échange d'informations sur le développement des infrastructures, notamment des infrastructures portuaires, ainsi que sur l'évolution du secteur des transports maritimes et sur les innovations technologiques qui influent sur ce secteur; UN )د( تيسير تبادل المعلومات بشأن تطوير الهياكل اﻷساسية، بما في ذلك المرافق اﻷساسية للموانئ، وبشأن التطورات في قطاع الشحن البحري والتطورات التكنولوجية التي تمس النقل البحري؛
    i) Activités techniques : documents stratégiques, moyens d'intervention et notes d'orientation à l'intention des organismes humanitaires sur les rapports entre les différentes composantes (politique, assistance et droits de l'homme) des interventions des Nations Unies en cas de crise; études, orientations et analyse politique de l'évolution du secteur de l'aide humanitaire (2); UN ' 1` مواد تقنية: ورقات استراتيجيات، وأدوات السياسات العامة ومذكرات توجيهية لوكالات المساعدة الإنسانية بشأن التفاعل بين الأبعاد السياسية والمتصلة بالمساعدة وحقوق الإنسان في استجابة الأمم المتحدة للأزمات؛ ودراسات وتوجيهات وتحليل للسياسات بشأن التطورات في قطاع المساعدة الإنسانية (2)؛
    1. Travaux analytiques La publication annuelle de la FAO intitulée La situation mondiale de l'alimentation et de l'agriculture analyse l'évolution du secteur agricole et les politiques agricoles des économies en transition. UN 65 - واصلت النشرة السنوية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المعنونة " حالة الأغذية والزراعة " استعراض التطورات في القطاع الزراعي والسياسات الزراعية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    III. évolution du secteur extérieur UN ثالثا - التطورات في القطاع الخارجي
    Congo 71. Le Ministère du développement industriel, de l'énergie et des mines du Congo a fait savoir qu'aucune étude n'avait été effectuée depuis 1984 au sujet de l'extraction du minerai de fer et de l'évolution du secteur sidérurgique de ce pays. Madagascar UN ٧١- أفادت وزارة التنمية الصناعية والطاقة والمناجم في الكونغو أنه لم تجر منذ عام ١٩٨٤ أية دراسة حول تعدين ركاز الحديد، أو حول تطوير قطاع الحديد والفولاذ في هذا البلد.
    évolution du secteur pétrolier UN بـاء - تطوير قطاع النفط
    B. évolution du secteur pétrolier UN باء - تطوير قطاع النفط
    La nouvelle stratégie pour la coopération du PNUD avec les fondations philanthropiques vise à repositionner l'organisation en fonction de l'évolution du secteur philanthropique et à saisir les nouvelles possibilités de partenariat. UN ترمي الاستراتيجية الجديدة لعمل البرنامج الإنمائي مع المؤسسات الخيرية إلى إعادة تحديد مركز المؤسسة تجاه آخر المستجدات في قطاع المؤسسات الخيرية، واقتناص الفرص الجديدة في مجال الشراكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more