"être à l'" - Translation from French to Arabic

    • تكون في
        
    • المحرِّضين على
        
    • تكوني في
        
    • أن يكون هو صاحب
        
    • ينبغي أن تأخذ
        
    • أن أكون في
        
    • أن نكون في
        
    • أن يكون في
        
    • تكون فى الميعاد
        
    • الحرية من
        
    Tu ne devrais pas être à l'hôpital pour ta réduction mammaire, grosse pute ? Open Subtitles ألا ينبغي لك أن تكون في المستشفى تقوم بعملية تصغير للصدر؟
    Vous êtes un tueur de flics qui devrait être à l'asile. Open Subtitles أنت قتلت شرطياً وينبغي أن تكون في المصحة العقلية
    - Surveiller tout fait public d'incitation à la haine, à l'intolérance et à la violence, communiquer au Conseil les noms de toute personne connue pour être à l'origine d'actes de violence politique et tenir le Comité créé par la résolution 1572 (2004) informé de tout fait nouveau à cet égard, selon qu'il conviendra; UN - رصد أي أحداث عامة تتعلق بالتحريض على الكراهية والتعصب والعنف، وإبلاغ المجلس بجميع الأشخاص الذين يثبت أنهم من المحرِّضين على العنف السياسي، والقيام، عند الاقتضاء، بإطلاع اللجنة المنشأة بموجب القرار 1572 (2004) بانتظام على أي تطورات هامة في هذا الصدد؛
    Tu devrais être à l'école. Que fais-tu ici ? Open Subtitles يفترض أن تكوني في المدرسة ماذا تفعلين هنا
    Le courrier n'étant pas signé, le conseil a pris contact avec le requérant qui a nié être à l'origine dudit courrier. UN ولما كانت الرسالة بغير توقيع، اتصل المحامي بصاحب البلاغ الذي نفى أن يكون هو صاحب هذه الرسالة.
    Il appartient, en conséquence, aux pays développés Parties d'être à l'avant-garde de la lutte contre les changements climatiques et leurs effets néfastes " ; UN وبناء على ذلك، ينبغي أن تأخذ البلدان المتقدمة اﻷطراف مكان الصدارة في مكافحة تغير المناخ واﻵثار الضارة المترتبة عليه " ؛
    En plus, je voudrais être à l'extérieur, avec les maraudeurs. Open Subtitles وأيضاً، تعلم أنني أريد أن أكون في الخارج، أعمل مع اللصوص
    Notre mission est d'être à l'avant-garde du développement et de l'application de technologies de l'information en Afrique et de promouvoir la création d'une société dynamique de l'information. UN ومهمتنا أن نكون في الطليعة لتنمية تكنولوجيا المعلومات وتطويرها في أفريقيا، والنهوض بمجتمع متمكن إلكترونيا.
    Nous convenons que, dans ces circonstances, la réforme du Conseil de sécurité ne saurait être, à l'heure actuelle, la priorité de notre ordre du jour. UN ونحن نوافق على أنه، نظرا للظروف السائدة، لا يمكن لإصلاح مجلس الأمن أن يكون في صدارة جدول أعمالنا في الوقت الراهن.
    Il serait irréaliste de vouloir prédire l'avenir de la région. Toutefois, ma délégation est impressionnée par la capacité de la région d'être à l'avant-garde. UN ومن الحماقة التنبؤ بمستقبل المنطقة، غير أن، وفد بلادي معجب بقدرة المنطقة على أن تكون في الطليعة.
    En termes de ressources humaines, l'UNICEF s'efforce d'être à l'avant-garde des meilleures pratiques, tant au sein du système des Nations Unies que de manière générale. UN وفي مجال الموارد البشرية، تسعى اليونيسيف جاهدة إلى أن تكون في طليعة مطبقي أفضل الممارسات داخل الأمم المتحدة وخارجها.
    La question des droits de l'homme, de l'avis de notre pays, devrait être à l'ordre du jour de la coopération inter-États. UN وترى بلادنا أن مسألة حقوق الإنسان ينبغي أن تكون في جدول أعمال التعاون فيما بين الدول.
    Ce développement spectaculaire de la presse lui a permis d'être à l'avantgarde du combat pour les libertés et des conquêtes démocratiques. UN وهذا التطور المدهش للصحافة قد يسمح لها بأن تكون في طليعة النضال من أجل الحريات والمكاسب الديمقراطية.
    Le secrétariat s'est efforcé d'être à l'avantgarde par des modes de réflexion et de fonctionnement nouveaux et créatifs. UN وقد حاولت الأمانة أن تكون في طليعة الآخذين بأساليب التفكير والعمل الجديدة والخلاقة.
    - Surveiller tout fait public d'incitation à la haine, à l'intolérance et à la violence, communiquer au Conseil les noms de toute personne connue pour être à l'origine d'actes de violence politique et tenir le Comité créé par la résolution 1572 (2004) informé de tout fait nouveau à cet égard, selon qu'il conviendra; UN - رصد أي أحداث عامة تتعلق بالتحريض على الكراهية والتعصب والعنف، وإبلاغ المجلس بجميع الأشخاص الذين يثبت أنهم من المحرِّضين على العنف السياسي، والقيام، عند الاقتضاء، بإطلاع اللجنة المنشأة بموجب القرار 1572 (2004) بانتظام على أي تطورات هامة في هذا الصدد؛
    - Surveiller tous les faits publics d'incitation à la haine, à l'intolérance et à la violence et communiquer au Conseil les noms de toutes les personnes connues pour être à l'origine de violences politiques et tenir le Comité créé par la résolution 1572 (2004) régulièrement informé de tout fait nouveau à cet égard; UN - رصد أي أحداث عامة تتعلق بالحض على الكراهية والتعصب والعنف، وإبلاغ المجلس بجميع الأشخاص الذين يثبت أنهم من المحرِّضين على العنف السياسي، وإطلاع اللجنة المنشأة بموجب القرار 1572 (2004) بانتظام على ما يجد من تطورات في هذا الشأن،
    Tu dois être à l'école, c'est tout. Open Subtitles كل ما في الأمر هو أنه عليك أن تكوني في المدرسة.
    Tu dois juste être à l'extérieur, verrouiller la porte une fois qu'il est entré. Open Subtitles فقط عليكي أن تكوني في الخارج قومي بسد الباب عندما يأتي الى هنا.
    Le courrier n'étant pas signé, le conseil a pris contact avec le requérant, qui a nié être à l'origine dudit courrier. UN ولما كانت الرسالة بغير توقيع، اتصل المحامي بصاحب البلاغ الذي نفى أن يكون هو صاحب هذه الرسالة.
    Il appartient, en conséquence, aux pays développés Parties d'être à l'avant-garde de la lutte contre les changements climatiques et leurs effets néfastes. UN وبناء على ذلك ينبغي أن تأخذ البلدان المتقدمة النمو الأطراف زمام المبادرة في مكافحة تغير المناخ والآثار الضارة المترتبة عليه.
    Je devrais être à l'infirmerie. Open Subtitles يجب أن أكون في قسم الإسعافات وليس حقب المساعدات الأولية
    À quelle heure doit-on être à l'arène ? Open Subtitles مالوقت الذي يجب علينا فية أن نكون في الحلبة ؟
    Il a reconnu que le Centre devait être à l'avant-garde des initiatives visant à s'attaquer à des problèmes tels que l'exploitation sexuelle des enfants et autres mauvais traitements infligés aux enfants. UN ووافق على أن المركز يجب أن يكون في جبهة التصدي لبعض المسائل مثل الاستغلال الجنسي لﻷطفال وإساءة معاملة اﻷطفال.
    Bon sang, papa, t'appelles ça être à l'heure ? Tu sais ce que ça veut dire ? Open Subtitles أبى, كان يجب أن تكون فى الميعاد ألم تسمع بذلك؟
    Ils sont énoncés dans le droit d'être à l'abri du besoin, qui figurait dans la déclaration américaine des “Quatre Libertés” de janvier 1941. UN فهي مضمنة في " الحرية من العوز " التي انطلقت من إعلان " الحريات اﻷربع " الامريكية الصادر في كانون الثاني/يناير ١٩٤١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more