"être candidat" - Translation from French to Arabic

    • الترشح
        
    • يترشح
        
    • يرشح نفسه
        
    • تكون مرشحة
        
    • اقتراعاً
        
    De plus, le fait de ne pas pouvoir être candidat n'empêche pas d'exercer le droit de vote. UN كما أن عدم القدرة على الترشح لا يمنع من ممارسة الحق في التصويت.
    Le Premier Ministre a dit ne pas avoir l'intention d'être candidat à l'élection présidentielle. UN وأشار رئيس الوزراء سورو إلى أنه لا يعتزم الترشح للرئاسة.
    Je n'ai décidé d'être candidat qu'après la fuite d'aujourd'hui. Open Subtitles أنا لم أقرر الترشح إلى أنّ حدث التسرب اليوم
    Il n'est pas nécessaire d'être membre du Parti communiste cubain (PCC) pour être candidat aux élections ou être élu. UN وليس لزاما أن ينتمي الشخص إلى الحزب الشيوعي الكوبي كي يترشح للانتخاب أو يُنتخَب.
    Tout citoyen âgé de 21 ans révolus et ayant le droit de vote peut être candidat au Riigikogu. UN ويجوز لكل مواطن إستوني بلغ من العمر واحدا وعشرين عاما ويتمتع بحق التصويت أن يرشح نفسه لعضوية الريغيكوغو.
    Pour ce trentième scrutin, je rappelle à l'Assemblée que tout État Membre appartenant au Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes peut être candidat, sauf les membres sortants et ceux qui siègent déjà au Conseil de sécurité, à savoir l'Argentine et le Pérou. UN وفيما يتعلق بهذه الجولة الثلاثين من الاقتراع، اسمحوا لي أن أذكر الجمعية العامة بأن أي دولة عضو من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يمكن أن تكون مرشحة باستثناء الدول الأعضاء المنتهية ولايتها والدولتين المتمتعين بعضوية مجلس الأمن حاليا، أي الأرجنتين وبيرو.
    Et la vôtre serait d'être candidat à la présidence? Open Subtitles صحيح. ومساهمتكِ العظمى هو الترشح للرئاسة؟
    On cherche le plus clean d'entre nous si jamais on voulait être candidat. Open Subtitles نحاول معرفة مَن لديه كمية فضائح أقل منهم في حالة أراد أحدهم الترشح لمنصب في المكتب.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale examine aussi l'application des droits politiques, y compris les droits de participer aux élections, de voter et d'être candidat, sans distinction de race, de couleur ou d'origine nationale ou ethnique. UN وتقوم لجنة القضاء على التمييز العنصري أيضاً بالنظر في تنفيذ الحقوق السياسية، بما فيها الحق في المشاركة في الانتخابات وفي الترشح للانتخابات دون أي تمييز بسبب العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني.
    L'État partie réaffirme que la responsabilité pénale de l'auteur n'a pas été mise en cause, et que seul son droit passif d'être candidat aux élections présidentielles a été restreint. UN وتكرر الدولة الطرف التأكيد أن صاحب البلاغ لم يُحمَّل أي مسؤولية جنائية، وأنه لم يقيد إلا حقه في الترشح للانتخابات الرئاسية.
    En ce qui concerne le grief de l'auteur relatif à l'impossibilité de devenir ministre ou premier ministre, l'État partie considère que l'auteur ne démontre pas avoir eu véritablement l'intention d'être candidat à ces postes et en avoir été empêché. UN وفيما يتعلق بشكوى صاحب البلاغ بشأن عدم قدرته على أن يصبح رئيس وزراء أو وزيرا، ترى الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يثبت أنه كان ينوي فعلا الترشح لهذه المناصب وحرم من القيام بذلك.
    L'État partie réaffirme que la responsabilité pénale de l'auteur n'a pas été mise en cause, et que seul son droit passif d'être candidat aux élections présidentielles a été restreint. UN وتكرر الدولة الطرف التأكيد أن صاحب البلاغ لم يُحمَّل أي مسؤولية جنائية، وأنه لم يقيد إلا حقه في الترشح للانتخابات الرئاسية.
    En ce qui concerne le grief de l'auteur relatif à l'impossibilité de devenir ministre ou premier ministre, l'État partie considère que l'auteur ne démontre pas avoir eu véritablement l'intention d'être candidat à ces postes et en avoir été empêché. UN وفيما يتعلق بشكوى صاحب البلاغ بشأن عدم قدرته على أن يصبح رئيس وزراء أو وزيرا، ترى الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يثبت أنه كان ينوي فعلا الترشح لهذه المناصب وحرم من القيام بذلك.
    D'autres ont indiqué que l'article en question avait pour effet d'empêcher quelqu'un qui avait occupé les hautes fonctions de Premier Ministre d'être candidat à la présidence, situation qu'ils jugeaient inconvenante. UN وأشار آخرون إلى أن المادة المعنية أدت إلى منع شخص تقلد المنصب السامي لرئيس الوزراء من الترشح للرئاسة. وأشاروا إلى التناقض الحاصل في هذه الحالة.
    6.10 L'auteur affirme que, bien qu'il ait recouvré la liberté, il continue de pâtir des effets de sa condamnation étant donné que la Constitution lui interdit d'être candidat à un mandat électif. UN 6-10 ويدفع صاحب البلاغ بأنه، لا يزال، رغم استعادته حريته، يعاني من آثار الحكم بإدانته، بما أنه لا يستطيع، وفقاً للقواعد الدستورية، أن يترشح ثانية لأي منصب انتخابي.
    6.10 L'auteur affirme que, bien qu'il ait recouvré la liberté, il continue de pâtir des effets de sa condamnation étant donné que la Constitution lui interdit d'être candidat à un mandat électif. UN 6-10 ويدفع صاحب البلاغ بأنه، لا يزال، رغم استعادته حريته، يعاني من آثار الحكم عليه بالإدانة، بما أنه لا يستطيع، وفقاً للقواعد الدستورية، أن يترشح ثانية لأي منصب انتخابي.
    Tout citoyen estonien âgé de 21 ans au moins à la date du scrutin a le droit d'être candidat à une élection. UN ولكل مواطن إستوني بلغ 21 سنة من العمر بتاريخ الانتخابات الحق في أن يرشح نفسه للانتخاب.
    220. Tout citoyen estonien jouissant du droit de vote et âgé de 21 ans révolus peut être candidat au Riigikogu. UN ٠٢٢ - ويحق لكل مواطن استوني مؤهل للتصويت وقد بلغ ١٢ عاما من العمر، أن يرشح نفسه لعضوية البرلمان.
    Pour ce quarante-huitième tour de scrutin, je rappelle à l'Assemblée que tout État Membre appartenant au Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes peut être candidat sauf les membres sortants et ceux qui siègent déjà au Conseil de sécurité, à savoir l'Argentine et le Pérou. UN وفي ما يتعلق بهذه الجولة الثامنة والأربعين من الاقتراع، اسمحوا لي أن أذكر الجمعية بأن أي دولة عضو من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يمكن أن تكون مرشحة باستثناء الأعضاء المنتهية ولايتهم والدولتين المتمتعين بعضوية مجلس الأمن حاليا، أي الأرجنتين وبيرو.
    Article 5. c) Droits politiques, de participer aux élections, d'être candidat et électeur, de prendre part aux affaires publiques et d'accéder aux charges UN المادة 5(ج) الحقوق السياسية، للاشتراك في الانتخابات اقتراعاً وترشيحاً والإسهام في إدارة الشؤون العامة وتولي الوظائف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more